Community

Your word isn't here yet

Join Hablaaa and add the expression no one else has documented.

/Sounds like "ehs" (as in "egg") + "TAHR" (as in "tar") + "AHS" (as in "art") + "tah" (as in "tar") + "EHL" (as in "egg") + "KWEH" (as in "quest") + "yoh" (as in "yoke")/

Meaning

To be neck-deep in a problem, debt, or overwhelming situation with no easy way out. The more you try to get free, the more it pulls you under. Used widely across Spain and Latin America for work overload, debt, or any situation that has fully taken over your life.

Examples

I'm absolutely swamped with work this week, I can't take any more.

He's neck-deep in the project and they just piled on another task on top of it.

A sandwich, the local and endearing way they say it in Peru and Argentina. Every Spanish-speaking country adapted this borrowed English word to their own accent and rhythm, and this warm, casual version stuck firmly in everyday speech.