/Sounds like "mah" (as in "mama") + "MAHR" (as in "mar") + "seh" (as in "set" without "t")/
To get completely wasted, drunk to the point of losing control and memory. In Mexico, 'mamarse' is when you go way overboard with drinks and remember nothing the next day.
"He got mamado at the party and doesn't remember anything."
"Don't get mamado tonight, we have to work early tomorrow."
/Sounds like "mah" (as in "mama") + "MAHR" (as in "mar") + "seh" (as in "set" without "t")/
To get blackout drunk in Mexico, or to endure something unpleasant with pure resignation. "Me mamé" can mean you drank too much or that the situation got the best of you and there's nothing to do but deal with it.
"He got wasted at the party and doesn't remember anything."
"I endured two hours of traffic."
Showing 2 definitions, sorted by votes
/Sounds like "mah" (as in "mama") + "MAHR" (as in "mar") + "seh" (as in "set" without "t")/
To get completely wasted, drunk to the point of losing control and memory. In Mexico, 'mamarse' is when you go way overboard with drinks and remember nothing the next day.
"He got mamado at the party and doesn't remember anything."
"Don't get mamado tonight, we have to work early tomorrow."
/Sounds like "mah" (as in "mama") + "MAHR" (as in "mar") + "seh" (as in "set" without "t")/
To get blackout drunk in Mexico, or to endure something unpleasant with pure resignation. "Me mamé" can mean you drank too much or that the situation got the best of you and there's nothing to do but deal with it.
"He got wasted at the party and doesn't remember anything."
"I endured two hours of traffic."
Showing 2 definitions, sorted by votes
Agarrar
Tomar o sujetar algo con la mano en Latinoamérica, el verbo que se usa en lugar de "coger" para evitar malentendidos incómodos. En España "coger" es inocente, pero del otro lado del Atlántico mejor usa "agarrar".