Bandera de Paraguay

Paraguay

Estadísticas

Expresiones75
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
D
I
N
Añadir expresión

All expressions

Guampa0 votes

A traditional vessel made from cow horn used for drinking tereré or mate in Paraguay. A handcrafted piece with deep cultural history that every Paraguayan family keeps at home as part of their daily drinking ritual.

ItsMar
Chake0 votes

Watch out! or Careful!, a Guaraní-origin warning used in Paraguay to alert someone of incoming danger. 'Chake' is fast, urgent, and unmistakable, it snaps people to attention before explaining why. The word itself sounds like a warning.

ItsMar
Kaigue0 votes

Extreme laziness and total lack of motivation that prevents you from doing anything productive in Paraguay. It's that uniquely Paraguayan state of inertia, especially potent in the tropical heat.

alanlucena
Guachimán0 votes

A private security guard or watchman, especially one stationed at a building entrance, parking lot, or private property. Borrowed from the English "watchman" and widely used across Peru, Ecuador, Venezuela, Colombia, and Paraguay as the everyday term for this job.

netavox1
Karai guasu0 votes

An important or powerful person. From Guaraní, it literally means "big lord" or "great sir." In Paraguay it can be used with genuine respect, dry irony, or open sarcasm depending on who is saying it and why.

nuev
Kuña0 votes

Woman or girl in Paraguayan Guaraní, the feminine counterpart of 'kuimba.' Naturally mixed into everyday Paraguayan speech. 'La kuña' can be a girlfriend, a friend, or any woman.

netavox1
Porá0 votes

Pretty, good, or nice in Paraguayan Guaraní, one of the most basic words of approval in the language. Saying something is porá means it pleases you: it looks right, it feels beautiful, it hit the spot. Simple, warm, and deeply rooted in Paraguayan everyday speech.

Dichoso
Bombilla0 votes

A metal straw with a filter used for drinking mate in Argentina, Uruguay, and Paraguay. The bombilla is the sacred and non-transferable instrument of the mate ceremony, everyone has their own.

alanlucena
Tuicha0 votes

Big, enormous, or of great size in Paraguayan Guaraní. Used in everyday speech mixed with Spanish to describe something notably large. 'Qué tuicha' expresses admiration or surprise at the size of something.

netavox1
Caña0 votes

A distilled sugarcane spirit, the local equivalent of aguardiente, widely consumed in Bolivia, Paraguay, and Peru. Drunk straight, mixed with water, or used as the base for traditional cocktails in the region. Rough around the edges and deeply tied to local drinking culture.

netavox1
Frutilla0 votes

Strawberry in Argentina, Chile, Uruguay, and other Southern Cone countries. It's the exact same delicious red fruit that Mexico and Spain call fresa, but down there it's frutilla and there's no debate.

alanlucena
Yopara0 votes

The hybrid language most Paraguayans actually speak, a natural mixture of Spanish and Guaraní woven together in the same sentence. Yopara is the true tongue of Paraguay, not 'pure' either language.

Dichoso
Pombero0 votes

A mythological creature from Paraguayan folklore that lives in the forest and watches over nature. The Pombero moves invisibly, whistles eerily at night, and gets blamed when things go wrong in the wild. Parents traditionally warn children about him to keep them from wandering alone into the monte (forest). Rooted in Guarani tradition.

Dichoso
Gurí0 votes

A kid or little boy in Uruguay and Paraguay, from the Guaraní language, used affectionately to refer to children. It's the go-to word for any young person in the neighborhood.

alanlucena
Cuñataí0 votes

In Paraguay, a young woman or girl. Borrowed from Guarani, where "cuna" means woman and "tai" is a diminutive suffix. In Paraguay, Spanish and Guarani mix daily in what locals call jopara, and cunatai is one of those Guarani words that slips naturally into everyday conversation as an affectionate, respectful way to refer to a young woman.

Dichoso
Purete0 votes

In Paraguay, something great, excellent, or of the highest quality. Works for clothes, music, food, people, or plans. It is Paraguay's own homegrown way of saying "awesome" or "top notch" without borrowing slang from neighboring countries.

nuev
Kure0 votes

Pig or swine in Paraguayan Guaraní, but mostly used as a sharp insult to call someone dirty, greedy, or shameless. It hits harder because it comes from the indigenous language, making it feel more raw and local than 'chancho'.

Dichoso
Chau0 votes

An informal, quick goodbye borrowed from the Italian "ciao," used mainly in Argentina, Uruguay, and the broader Southern Cone. Breezier than "adios" and warmer than a simple wave. One syllable and you are out.

ItsMar
Tereré0 votes

Cold mate prepared with ice water or fruit juice, a sacred Paraguayan tradition. It's the perfect drink for surviving the brutal summer heat of the Guaraní lowlands.

alanlucena
Tereré0 votes

In Paraguay, a cold herb drink, basically the iced version of mate. Sipped through a metal straw from a shared container, tereré is a deeply social ritual and a daily staple during the scorching Paraguayan summer.

netavox1
Parrillada0 votes

A grilled meat cookout shared among family or friends outdoors, typical across the Southern Cone. It's the perfect excuse to get together on a Sunday, crack open some beers, and spend hours grilling.

alanlucena
Ñembotavy0 votes

Playing dumb, faking ignorance to dodge responsibility or accountability. From Guaraní, ñembotavy is a very Paraguayan art, the strategic performance of not knowing.

ItsMar
Vereda0 votes

The sidewalk where pedestrians walk next to the street. In Argentina, Uruguay, and the Southern Cone, nobody says "acera", vereda has always been the go-to word for the path from your house to anywhere.

alanlucena
Surubi0 votes

A large, prized freshwater fish found in the Paraná and Paraguay rivers. The surubí is the star catch of sport and recreational fishing in Argentina and Paraguay. Grilling it with lemon is a beloved ritual of the riverside region.

netavox1
Aña0 votes

In Paraguay, the devil or an evil spirit from Guarani tradition. Used to warn about supernatural punishment or danger, and appears in strong expressions like "aña memby" (son of the devil), one of the most serious curses in Paraguayan Spanish.

Dichoso
Mitaí0 votes

A child in Paraguayan Guaraní. It's the most tender, natural, everyday way to refer to little kids, and every Paraguayan uses it affectionately regardless of whether they speak more Spanish or Guaraní.

alanlucena
Kuñataí0 votes

Guaraní word used naturally in Paraguayan Spanish for a young woman or girl. From "kuña" (woman) plus a diminutive suffix. Saying kuñataí instead of "chica" immediately signals you are genuinely Paraguayan, and it appears in conversation, songs, and everyday speech without any formality.

nuev
Mba'e0 votes

The Guaraní word for "what," "thing," or "matter," used in Paraguay as part of Jopara: the everyday natural blend of Guaraní and Spanish that most Paraguayans speak. You will hear "mba'e" woven into sentences that are otherwise entirely in Spanish, a reminder that Guaraní is a co-official language very much alive in daily life.

nuev
Valeí0 votes

A Paraguayan expression to confirm or affirm something enthusiastically, born from mixing Spanish and Guaraní. It's the Paraguayan way of saying 'for sure' or 'that's right.'

alanlucena
Mbejú0 votes

A thin, crispy Paraguayan flatbread made from manioc starch and cheese, one of the country's most iconic traditional foods. Mbejú comes from pre-Columbian Guaraní cuisine and is the quintessential Paraguayan breakfast: eaten warm, ideally alongside a cold tereré. The texture is completely unique and impossible to describe without trying it.

Dichoso