/Sounds like "ahl PAHR-cheh"/
A Chicano expression meaning to stay alert, attentive, on watch. "Ponte al parche" means "stay sharp, don't get distracted." It comes from the image of the parche (patch, lookout spot). You use it to warn someone that the situation demands full attention, whether because of danger, opportunity, or the need to watch something carefully. It's classic barrio caló.
"Ponte al parche, está pasando algo raro. → Stay alert, something weird is going on."
"Al parche con las llaves. → Keep an eye on the keys."
/Sounds like "ahl PAHR-cheh"/
A Chicano expression meaning to stay alert, attentive, on watch. "Ponte al parche" means "stay sharp, don't get distracted." It comes from the image of the parche (patch, lookout spot). You use it to warn someone that the situation demands full attention, whether because of danger, opportunity, or the need to watch something carefully. It's classic barrio caló.
"Ponte al parche, está pasando algo raro. → Stay alert, something weird is going on."
"Al parche con las llaves. → Keep an eye on the keys."