Colombia
All expressions
Colombia
All expressions
The live broadcast of an event on TV, radio, or the internet. When Mexicans ask '¿En qué canal es la transmisión?' they're asking where to watch the soccer game, and the answer to that question can decide whether the watch party happens at your house or at someone else's.
The essential phrase for asking where something or someone is located. It's the first question every traveler needs in any Spanish-speaking city, and the response will almost always come with a hand gesture pointing the way.
To dance reggaeton in a provocative, sensual way with hip movements close to the ground or pressed against another person. It's central to reggaeton culture and the perreo scene.
A warning sign in a person that indicates something's off and you should run before it's too late. In modern dating, red flags are the indicators that someone is toxic.
A folk belief that someone's envious gaze can cause illness, especially in babies and children. It's deeply rooted in Latin American culture, and many families use amulets and rituals to protect against it.
When someone who ghosted you months ago comes back out of nowhere texting as if absolutely nothing happened. They rise from the digital dead with a casual 'hey, how are you?' that's infuriating.
To snitch on someone, sharing compromising information with whoever should not have it. In Colombia, "chiviar" is the classic social betrayal: going to the teacher, the boss, or the principal without warning the group. If someone chivió on you, your trust in them is gone.
Your most trusted and loyal friend in Colombia, someone with shared history and unconditional support no matter what. Parcero goes deeper than a regular friendship. It is a title earned through real moments and time together, the Colombian equivalent of a ride-or-die.
Straight ahead, without turning, continuing along the same path. In Mexico, giving directions almost always includes a "sigue derecho" at some point. It is the most common word you hear when asking how to get somewhere across the Spanish-speaking world.
A rural property dedicated to growing coffee, plantain, cacao, or other crops, particularly in Colombia, Costa Rica, and Venezuela. In Colombia a finca cafetera in the Coffee Region is almost a cultural landmark. The word also carries a sense of family heritage and slower, simpler country living away from the city.
A digital alert for activity on an app or social media. Turning on someone's notifications is the most devoted thing a follower can do, and having hundreds of unread ones is a badge of honor or a source of anxiety depending on who you ask.
A bossy person who always wants to be in charge and gives orders like they own everyone. The mandón doesn't ask, they command. Whether it's a controlling parent, a micromanaging boss, or that one friend who takes over every plan, the mandón can't help themselves.
A Latin American expression to describe the effort of fighting against adverse situations or against the general opinion, without giving in. Those who row against the current get twice as tired but advance in their own way.
A line or queue of people waiting their turn in Chile, Colombia, Venezuela, and Peru. Standing in cola is one of life's most hated activities, those lost hours you're never getting back.
A person or relationship that constantly and systematically causes you emotional harm without you realizing it at first. Borrowed directly from English, it is now fully adopted across all Spanish-speaking countries, especially among younger generations on social media. When being with someone drains your energy, self-esteem, and peace instead of adding something positive.
In football, scoring three goals in the same match with the same player. A 'hat trick' is the dream performance of any striker and a memory that doesn't fade.
Right now, immediately... or maybe later, who knows. In Mexico "ahorita mismo" technically means this very instant, but in practice it can mean anywhere from five minutes to never. One of the most famously elastic time expressions in Mexican Spanish.
A designated stop where public transit pulls over to pick up and drop off passengers. Asking for the right parada in cities like Mexico City or Bogota is a small art: sometimes there is a sign, sometimes it is just a spot on the sidewalk that regulars recognize. Tourists miss their stop at least once.
An exam that covers only a portion of the course material in Argentina, Colombia, and Mexico. Parcials break the semester into manageable chunks, fail enough of them and you're in trouble.
A universal expression to confirm that something is true or to ask for confirmation when something sounds hard to believe. It's equally useful for asserting facts and questioning them.
An expression of amazement saying something or someone was absolutely incredible. Despite its vulgar literal meaning ("they messed it up"), it flips negative to positive, like saying "that was insane" or "that slapped" in English. Used across Latin America when something blows past every expectation.
A twin in Venezuela and Colombia: one of two people born from the same birth. Morochos are a constant source of fascination and confusion, with endless stories of mixed-up identities and the unique bond of two people who arrived in the world together.
In soccer, to cross the ball from the wings into the central area of the field, so a teammate can finish it with a shot or header. It's a classic, fundamental play in any match, and one of the most exciting moments in soccer when the cross finds the right head at the right moment for a goal.
A person from the Caribbean coast in Colombia, Mexico, or Peru, with their warm personality, musical soul, and relaxed tropical attitude. Costeños bring the beach vibes wherever they go.
When someone rubs you the wrong way, when you find them annoying or just can't stand them for no clear logical reason. It's that instinctive dislike toward a person you can't explain but feel every time you see them.
Someone who says what they think without caring about others' opinions, who goes against the grain with courage. Being based means having your own opinions and standing by them unapologetically.
Slang for a police officer, used in Colombia, Peru, and Venezuela. The tone ranges from neutral to pretty dismissive depending on context, similar to calling a cop a "pig" or just "the fuzz" in English.
A proverb meaning no problem lasts forever. Used to comfort someone going through a rough patch: everything passes, even the worst situations have an expiration date. The full version in Spanish adds "nor a body that can withstand it," which gives it an extra kick of dark humor.
To pick up items, weapons, or resources from the ground or crates in a video game. Looting is the treasure hunt phase of every battle royale, grab everything before someone else does.
An expression of disbelief borrowed from English for when something seems too crazy to be true. It's the universal Gen Z reaction to shocking news, gossip, or outrageous situations.