Bandera de Colombia

Colombia

Estadísticas

Expresiones1884
Contribuidores7
Contribuidores activos
N
T
D
N
Añadir expresión

All expressions

Cachetes0 votes

Cheeks, especially when they're chubby and squeezable. The part of the face that grandmas always want to pinch while telling you how big you've gotten, a universal Latin American experience at family gatherings.

ItsMar
Embolatar0 votes

To give someone the runaround, waste their time with vague detours, and never actually resolve anything. In Colombia, "embolatar" is what bureaucracies do best: you go in with a simple question and come out two hours later more confused than when you started. It can also mean distracting someone while something shady happens behind their back.

TumbaburrO
Aguevado0 votes

Someone completely drained of energy and motivation, moving through life with total apathy and no drive to get anything done. Used in Colombia, Venezuela, and Ecuador to describe a person who cannot seem to react to anything, whether due to bad news, burnout, or just chronic laziness.

netavox1
Yuca0 votes

Something difficult, complicated, or extremely tough to solve in Colombia. When a situation gets yuca, brace yourself because it's not gonna be easy getting out of that mess.

alanlucena
Zorro0 votes

A cunning, clever, and calculating person who always finds a way to get what they want without anyone noticing. The zorro of the group is the sharpest one, always with a plan and never on the losing side.

alanlucena
Metida de pata0 votes

A social blunder or foot-in-mouth moment that causes awkwardness or offense without meaning to. The classic metida de pata is the one you do not notice until it is already too late to take back. Widely used across Latin America and Spain.

nuev
Karen0 votes

A privileged woman who demands to speak to the manager, complains about absolutely everything, and believes the world revolves around her. The internet meme became a real word describing a universal archetype.

alanlucena
Fiar0 votes

To sell something on informal credit without immediate payment, trusting the customer's word that they will pay later. It is the trust-based economy that keeps neighborhood shops alive across Latin America, where the owner jots it down in a little notebook and knows you will be back.

ItsMar
Pachanga0 votes

A lively, loud party full of energy where everyone's having an amazing time. It can be spontaneous or planned, but it always has great music, dancing, and that vibe you never want to end.

alanlucena
Plomo0 votes

A bullet or gunshot in Colombia and Venezuela. 'Darle plomo' means to shoot someone, it's the raw, street-level vocabulary of violence in these regions.

alanlucena
Pachanguear0 votes

To go out partying, to hit up a pachanga or event with music and dancing. It's the verb for those nights where the plan is to dance, drink, and have a blast until your body gives out.

alanlucena
Arepa0 votes

A round corn dough bread filled with different ingredients like cheese, meat, or beans. It's the most representative food of Venezuela and Colombia, a symbol of national identity eaten at any hour.

alanlucena
Estafar0 votes

To deceive someone into giving up money or goods through elaborate, convincing lies. It's theft disguised as legitimate business that leaves you broke and with a painful life lesson.

ItsMar
Farmear aura0 votes

Doing specific things to gain social status points, charisma, or online prestige. It's the perfect blend of gamer lingo with the aura meme: every action adds or subtracts points from your reputation.

alanlucena
Bacán0 votes

Cool, quality, excellent, Peru's go-to positive adjective for people and things. Bacán shares roots with Colombia's bacano but in Peru it's been fully localized: it covers a wide range from 'that's nice' to 'that's genuinely impressive.' Reliable, versatile, and very Peruvian.

TumbaburrO
Baneo0 votes

A ban or block of your account on a platform, game, or online community as punishment for breaking the rules. A baneo can be temporary (days or weeks) or permanent depending on the offense. The digital punishment everyone dreads: you get kicked out and, in serious cases, there is no coming back.

ItsMar
Abuelita0 votes

An affectionate and tender way to say grandma in Mexico and several Latin American countries. The abuelita is the most spoiling person in the family: food is always ready when you arrive, she has a home remedy for every ailment, and her love is completely unconditional no matter what you have done.

ItsMar
Estar en la lona0 votes

To be broke or in a really bad financial spot, flat on the canvas like a knocked-out boxer. The image comes from boxing: the person on the canvas has gone down and is not sure they can get back up. Used across Latin America for hitting economic rock bottom.

ItsMar
Tomar cartas en el asunto0 votes

To take action and actively step in to resolve a problem instead of just watching it unfold. It is the moment when someone stops waiting and does something concrete about the situation.

ItsMar
Tráfico0 votes

Traffic congestion that paralyzes streets and eats up hours of your day. In Latin American megacities like Bogota, Mexico City, or Lima, tráfico is legendary: what looks like 20 minutes on a map can easily become two hours of sitting still.

ItsMar
Avispado0 votes

Quick-witted, sharp, and street-smart. In Colombia, Venezuela, Spain, and Ecuador, avispado describes the person who reads every room instantly, catches on before anyone else, and never gets caught off guard. From "avispa" (wasp): alert, fast, and not someone you want to try to fool.

ItsMar
Cotero0 votes

A laborer who hauls heavy sacks and loads at market plazas, the informal porter whose back keeps the market economy moving. In Colombia, coteros are a fixture of traditional markets, doing physically brutal work for modest pay.

ItsMar
Estar en las últimas0 votes

To be running on empty, nearly out of something: money, energy, patience, or health. The absolute final limit where there is nothing left to give. Used across most of the Spanish-speaking world.

ItsMar
Estar pelado0 votes

To have no money, to be completely broke without a single peso to spend on anything. Used when your wallet is empty, whether it's a temporary situation before payday or a chronic state that seems endless.

alanlucena
Chocante0 votes

An annoying, off-putting, or unpleasant person who has a special talent for irritating others without doing anything extraordinary. Used across Colombia, Venezuela, Peru, and Ecuador for someone who consistently rubs people the wrong way, often without even realizing it.

ItsMar
Afán0 votes

Rush or urgency to do something quickly. In Colombia this is the standard word for being in a hurry, and saying "yo afán no tengo" is the perfect phrase to slow someone down when they are pressuring you to move faster.

ItsMar
Reels0 votes

Short-form videos on Instagram for quick, snappy content. Reels currently generate the most organic reach on the platform and are the most direct way to grow your audience. Everyone is watching them, even if the content is completely useless.

TumbaburrO
Tomar el pelo0 votes

To pull someone's leg, tease them, or playfully trick them into believing something false. It's light-hearted deception, the kind where everyone laughs eventually, including the person being fooled.

netavox1
Romanticizar0 votes

To view something with more emotion and beauty than it objectively has, or to transform ordinary everyday life into something cinematic and meaningful. A Gen Z self-care practice and creative mindset.

nuev
Nena0 votes

An affectionate term for girls, young women, or a romantic partner across the Spanish Caribbean. "Mi nena" can be your daughter, niece, girlfriend, or best friend: the warmth is in the tone. In Puerto Rico it is so common that teachers use it for young students.

nuev