Bandera de Guatemala

Guatemala

Estadísticas

Expresiones349
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
T
D
I
+1
Añadir expresión

All expressions

Chirmol0 votes

A Guatemalan fresh tomato salsa made with chopped onion, cilantro, chile, and lime, served alongside grilled meats and traditional dishes. It is the Guatemalan equivalent of Mexican pico de gallo but with its own identity and character.

nuev
Aguacate0 votes

A creamy, nutritious green fruit that's the base of guacamole and a staple of Mexican cuisine. Avocado toast made it trendy worldwide, but Latin Americans have been eating it with everything for centuries.

ItsMar
Trompudo0 votes

Someone visibly pouting or making an angry face, showing their displeasure through expression without saying a word. Used across Mexico, Colombia, Venezuela, and the Caribbean when someone sulks with a pouty face after not getting what they wanted.

nuev
Palero0 votes

A yes-man who agrees with everything just to get on the good side of someone influential. The palero flatters, backs everyone up and never contradicts, all to gain favor.

Dichoso
Trompudo0 votes

Someone with naturally prominent or thick lips. Used as a physical description across Mexico, Colombia, Venezuela, and the Caribbean, sometimes as gentle teasing but often just neutrally descriptive.

Dichoso
Chocobanano0 votes

A frozen banana on a stick dipped in chocolate, one of Central America's most popular hot-weather treats. Simple, cheap, and nearly impossible to say no to.

ItsMar
Kekequear0 votes

To act foolishly or make a clumsy, ridiculous spectacle of yourself. In Guatemala, whoever 'kekequea' always puts their foot in it at the worst possible moment.

netavox1
Verguear0 votes

To beat someone up badly or to completely crush someone in a competition. In Honduras, El Salvador, Guatemala, and Nicaragua, "verguear" covers both physical beatings and lopsided defeats in sports or games. The losing side walks away in bad shape, whether physically or on the scoreboard.

TumbaburrO
Orejonas0 votes

A nickname for someone with noticeably large or prominent ears. In Mexico and Central America, orejonas is the kind of nickname that sticks from childhood and follows you forever, said with either affection or playful teasing.

netavox1
Estar en el quinto pino0 votes

To be in the middle of nowhere, extremely far away. If something is "en el quinto pino," you will need a long journey just to get there. Used in Mexico and Central America for any place that feels unreasonably remote.

ItsMar
Cabal0 votes

A Salvadoran and Guatemalan affirmation meaning "exactly," "that's right," "you're correct." You drop it when someone says something that matches what you were thinking. "Cabal" works alone ("cabal") or accompanied ("cabal maje, así es"). Also used reflexively: I arrived "cabal" at eight, meaning exactly at eight. Short, tasty word, very common in daily speech.

nuev
Claro que sí0 votes

Of course, absolutely, sure. Used widely across Central America to agree warmly and without hesitation. "Claro que sí" is the standard polite response in service contexts and everyday conversation: it signals genuine willingness, not just a plain yes.

Dichoso
Palomilla0 votes

Your tight-knit group of friends, your crew, the people you always hang out with. In Mexico and Central America the "palomilla" is your ride-or-die squad: the ones you make plans with, cover for each other, and hit the streets with on a Friday night.

TumbaburrO
Fritanga0 votes

A large portion of fried food, often unhealthy, especially fried meats or sausages, or the restaurant that serves it.

netavox1
Ganar la de a mierda0 votes

To earn a miserable salary that barely covers basic needs. Used in Mexico, Guatemala, and Honduras to call out precarious working conditions with zero sugarcoating. The bluntness of the phrase is the whole point.

netavox1
Meterse en sus trece0 votes

To dig in stubbornly on a position and refuse to budge, even when everyone around you has solid arguments against it. In Mexico and Guatemala, whoever se mete en sus trece has made up their mind and no amount of reasoning will change it.

netavox1
Fuchi0 votes

An exclamation of disgust at a bad smell or something revolting. In Mexico and Central America, fuchi is what you say when something stinks, food gone bad, a dirty place, someone's shoes. Pure, instinctive revulsion in one word.

ItsMar
Papaya0 votes

In Central America, luck or a golden opportunity that fell into your lap. Getting papaya means fortune smiled on you and handed you something great without much effort.

Dichoso
Mimoso0 votes

An affectionate, cuddly person who loves physical closeness, hugs, cuddles, head pats, all of it. The mimoso wants to be physically close and isn't shy about it.

ItsMar
Jocotillo0 votes

The small version of the jocote, a wild fruit that kids eat straight off the tree in Central America. The jocotillo is the free snack of any slow afternoon out in the countryside.

netavox1
Hacerse el muerto0 votes

To play dead, pretending not to know anything, not be involved, or have no responsibility in something to avoid problems or work. The art of convenient invisibility.

netavox1
Estar frito0 votes

To be totally done for, in a situation with no way out. Used in Mexico, Guatemala, and Honduras, when you are "frito" the damage is already done and consequences are already on their way. Think "we are so toasted" or "I am absolutely screwed."

netavox1
Atole0 votes

A hot, thick, comforting corn-based drink with cinnamon and sweetener, a staple of Mexican mornings, cold days, and holidays. Often served alongside tamales, it is the warm hug in a cup of Mexican breakfast culture.

ItsMar
Bolo0 votes

A quetzal or money in Guatemala. Also used as an adjective for someone drunk: andar bolo means being wasted, while tener bolos means having cash, two very different meanings in one word.

alanlucena
Estar en el quinto cielo0 votes

To be on cloud nine, in a state of maximum happiness. Reaching the fifth heaven means hitting a level of joy or pleasure that exceeds all expectations.

netavox1
Juicio0 votes

Common sense, good judgment, sensible behavior. In Central America when someone has juicio they think before they act, when they lack it, chaos ensues.

Dichoso
Mangoneado0 votes

Someone who is easily manipulated or obeys without questioning. The 'mangoneado' does whatever others tell them without putting up any resistance.

netavox1
Machetear0 votes

To work hard and non-stop, like chopping through undergrowth with a machete. In Central America, 'machetear' is the word for the person who doesn't dodge the hard work.

netavox1
Lapicero0 votes

A pen for writing, used in Peru, Colombia, and Central America. The everyday writing instrument that every Spanish-speaking country decided to call something different: lapicero, bolígrafo, pluma, birome. Same object, endless naming debates.

ItsMar
Fregado0 votes

A difficult, stubborn person who gives you a hard time and won't budge. In Mexico fregado is used for someone who's a pain to deal with, hardheaded, unpleasant or just relentlessly troublesome.

ItsMar