Bandera de Argentina

Argentina

Estadísticas

Expresiones2010
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
T
D
N
Añadir expresión

All expressions

Caught in 4K0 votes

When someone gets caught with irrefutable evidence doing something they shouldn't have, busted in high definition with no possibility of denial. The digital equivalent of being caught red-handed.

alanlucena
Bardero0 votes

Someone who constantly stirs up trouble, picks fights, or ruins the atmosphere wherever they go. In Argentina, "bardear" means to provoke or insult, and a bardero does it as a habit, not an accident.

netavox1
Healer0 votes

A player whose job is to heal and keep the team alive in a video game. The healer is the unsung hero, nobody appreciates them until they're dead and there's no one to revive them.

alanlucena
Picadito0 votes

An informal pickup soccer game among friends in Argentina and Uruguay, no referee, no rules, just a ball and two goals made of jackets. It's the purest form of football.

alanlucena
Manyar0 votes

In Argentina and Uruguay, to notice or pick up on something without being told explicitly. From lunfardo, probably rooted in the Italian "mangiare" (to eat), with the sense of absorbing or digesting a situation intuitively. Think of it as reading between the lines without anyone having to spell it out.

Dichoso
Instagramear0 votes

To post photos or stories on Instagram, or to spend time scrolling the app without realizing you've already lost two hours. The modern verb of visual procrastination that everyone practices without admitting it.

alanlucena
Dar asco0 votes

An ironic use where 'dar asco' (to be disgusting) actually means something is incredibly good, so good it's offensive. It's sarcasm turned into an expression: 'da asco lo bien que canta' means she's an insanely good singer.

alanlucena
Burnout0 votes

Extreme exhaustion from overwork that leaves you with zero energy and zero motivation. Used the same way across all Spanish-speaking countries, borrowed directly from English. When getting out of bed feels impossible.

alanlucena
Ojo0 votes

A warning or heads-up that means 'careful' or 'watch out' in Spanish. It's the verbal equivalent of a caution sign, short, direct, and impossible to misunderstand.

alanlucena
Skibi0 votes

An adjective used to describe something as absurd or ridiculous, inspired by the 'skibidi toilet' meme. It's a playful way to refer to something that makes no sense or is utterly nonsensical.

nuev
Morfón0 votes

A person who eats too much or hogs everything without sharing with anyone. In Argentine soccer, the morfón is the player who never passes the ball even with five teammates wide open waiting for the pass.

alanlucena
Tambo0 votes

A dairy farm where cows are raised and milk is produced. In Uruguay and Argentina the tambo is a cornerstone of rural life, the place that supplies the fresh milk to every household and wakes its workers up well before dawn.

ItsMar
Pirarse0 votes

To go crazy, lose your mind, or act completely irrationally. In Argentina and Uruguay, "pirarse" is that moment when someone crosses from normal or eccentric into genuinely unhinged, whether from stress, obsession, or something harder to explain. Sometimes used affectionately, often used very accurately.

Dichoso
Simp0 votes

Someone who does absolutely everything for a person they like without getting anything in return, losing all dignity in the process. The simp showers their crush with gifts, compliments, and self-humiliation hoping for the tiniest crumb of attention. Borrowed from English internet culture, it is now deeply embedded in Spanish-speaking social media across Latin America and Spain.

alanlucena
Verde0 votes

Dirty, risque, or with sexual double meaning. A "chiste verde" is an off-color joke you would not tell in every situation or in front of every person. The color green in Spanish carries the same connotation that "dirty" does in English when describing humor.

ItsMar
Postear0 votes

To post content on social media, forums, or blogs, the borrowed English verb that became standard internet slang across all of Latin America. Nobody says 'publish a digital entry' when they can just say 'postear.'

alanlucena
Merca0 votes

Cocaine, the most common colloquial term for the drug in Argentina and Chile. Used casually and without drama in street-level vocabulary. Likely derived from "mercancía" (merchandise), treating it as just another product to buy and sell.

Dichoso
Ser un pan de Dios0 votes

To be a genuinely good, kind, and harmless person. Someone who is "un pan de Dios" has a generous heart, helps without calculating what they'll get in return, and never has bad intentions. The kind of person you want to keep close. Used in Spain, Mexico, and Argentina.

nuev
Malandra0 votes

A street criminal or shady character with a dangerous edge. In Argentina, "malandra" comes from the Italian "malandrino" (rogue, bandit) brought over with Italian immigration to the Río de la Plata. It implies real street-level danger, a step above a petty trickster.

Dichoso
Ratonearse0 votes

To chicken out or back out of something after having already agreed to a plan in Argentina. It's when cowardice or laziness wins right before the crucial moment, and your friends will never let you forget it.

alanlucena
Verle la cara0 votes

To be scammed or played for a fool, taking advantage of someone's naivety. They got one over on you and you did not even see it coming.

nuev
Cagar0 votes

To screw something up, fail spectacularly, or make an irreversible mistake. When things go terribly wrong because of you or someone else and there's no way to fix it or pretend nothing happened.

alanlucena
Tirar la bronca0 votes

To unload on someone directly and without filter, releasing all the accumulated anger at once. In Argentina, tirar la bronca is not a polite reproach. It is a full explosion of bottled-up frustration, often delivered in front of other people.

ItsMar
Pasarse de listo0 votes

To try to be too clever or sneaky and have it backfire. The person who pasarse de listo overestimates their own cunning, tries to pull a fast one, and ends up worse off than if they had just been straight from the start. Classic case of outsmarting yourself.

nuev
Mateo0 votes

A student who is completely dedicated to studying and nothing else. The equivalent of a "nerd" or "grind" in Argentine and Chilean slang. Not always an insult: sometimes it is pure admiration.

ItsMar
De tal palo tal astilla0 votes

Like father, like son: a child or descendant who closely mirrors their parent in character, habits, or flaws. Used across Spain, Mexico, Argentina, and Colombia to point out, sometimes with resignation and sometimes with pride, that the apple does not fall far from the tree.

ItsMar
Cumbiero0 votes

A cumbia fanatic who lives and breathes the genre, the music, the fashion, and the culture around it. In Argentina, cumbiero culture has deep working-class roots, and its aesthetic has its own codes, looks, and pride.

Dichoso
Fue0 votes

An Argentine and Uruguayan expression meaning 'it's done,' 'forget about it,' or 'let it go, there's no point in insisting.' Saying 'fue' is accepting a situation with a mix of mature resignation and street wisdom, like shrugging it off and moving on with your life.

alanlucena
Chancho0 votes

A dirty, messy person with bad hygiene habits in Argentina, Chile, and the Southern Cone. Calling someone chancho means their cleanliness level leaves a lot to be desired, whether personally or in their space.

alanlucena
Es una joya0 votes

A person or thing that is truly precious, special, and hard to find. Used across the Spanish-speaking world with warmth and genuine affection to describe someone whose qualities stand out in the best possible way.

nuev