Bandera de México

Mexico

Estadísticas

Expresiones2596
Contribuidores8
Contribuidores activos
N
T
S
D
+2
Añadir expresión

All expressions

Matatena0 votes

A classic Mexican children's game where you toss a small rubber ball in the air and scoop up small metal pieces (or pebbles) from the ground before catching it again. The Mexican version of jacks, a recess and sidewalk staple that every Mexican generation grew up playing.

ItsMar
Marea roja0 votes

A Mexican euphemism for the menstrual period, especially when several women in the same group sync up. Named after the red tide ocean phenomenon, but applied to the collective mood of an office, home, or classroom where multiple women are cycling together. Dark humor, but functional.

ItsMar
Vieja0 votes

An affectionate, informal way to refer to your mom. In Argentina and Mexico, "mi vieja" simply means "my mom" with a warm, casual tone. There is no negative edge to it at all.

ItsMar
Fichar0 votes

To mark or tag someone as a troublemaker or person with a bad reputation in the community. In Mexico and Central America, once people "fichar" you, the neighborhood or social circle has formed a firm opinion about you that is hard to shake.

netavox1
Chamba0 votes

Work or job in Mexico and Peru. It covers everything from a corporate office gig to a side hustle at a taco stand. If you have chamba, you have something putting food on the table.

alanlucena
Payaso0 votes

An insult for someone who acts ridiculous, clowns around at the wrong moment, or just doesn't command any respect. Calling someone a payaso means they're not worth taking seriously.

netavox1
No llegar a los talones0 votes

To not even come close to someone's level. When you "no le llegas a los talones" to someone, the gap in skill, talent, or quality is so large that comparing yourself to them is almost absurd. Used widely across the Spanish-speaking world.

nuev
Darse sus modos0 votes

In Mexico, to find a way to get something done with whatever resources are at hand. Creativity born from necessity: you figure it out, improvise, and make it work even when conditions are not ideal.

nuev
Mico0 votes

A mischievous, hyperactive kid in Mexico and Central America, the type who climbs everything, breaks stuff by accident, and never sits still for two seconds. The comparison is direct: mico means small monkey, and the tone is always playful or affectionate, never mean.

Dichoso
Chicharrón0 votes

Fried pork skin cooked until golden and crispy, eaten as a snack on its own or stuffed inside tacos and quesadillas. A staple across Latin America that pretty much nobody can resist, even when the diet says otherwise.

ItsMar
Le fue como en feria0 votes

In Mexico, this means things went really, really badly for someone. They got hit with every consequence at once, no escape, no mercy. The reference to "la feria" (a chaotic open-air market) evokes total disorder where everything goes wrong at the same time.

netavox1
Pedo0 votes

A problem, a complicated situation, or simply what's going on at any given moment. In Mexico, "pedo" is one of the most versatile slang words: "¿cuál es el pedo?" asks what's happening, "hay un pedo" means something went wrong, and "sin pedo" means no problem at all.

nuev
Estar down0 votes

Feeling sad, low, or emotionally drained. The English word "down" that young Latinos adopted across the region to describe that heavy mood where everything feels like too much and you don't even want to answer messages. Lighter than "depressed" but more specific than just "sad."

ItsMar
Pasarse de lanza0 votes

To go too far, to cross the line of what is acceptable with total shamelessness. The person who "se pasa de lanza" does not feel embarrassed and keeps pushing even while everyone watches and disapproves.

netavox1
Pariente0 votes

Close friend, buddy, or trusted companion in northern Mexico. The word literally means "relative" but gets used for anyone you genuinely like and trust, no blood relation required. It carries the same warm, familiar tone as calling someone "bro" or "homie" in English.

TumbaburrO
Pelón0 votes

A bald or very closely shaved person. In Mexico and Central America, pelón is one of those nicknames that sticks for life, said with either affection or light teasing. Also the name of a beloved Mexican candy that basically every kid grew up eating.

Dichoso
Rajar0 votes

To bolt, to run off fast, to get out of somewhere before trouble shows up. Used as an urgent call to leave immediately in Argentina, Chile, Mexico, and Uruguay. The tone is always rushed: someone is either fleeing a situation or urging others to do the same.

nuev
Caña0 votes

Gray or white hairs that come with age. Getting canas young is no longer a big deal, and many people wear them as a badge of character rather than something to hide. Common across Spain, Argentina, Mexico, and Chile.

nuev
Pendejada0 votes

A stupid thing, a dumb move, or a pointless action that serves no real purpose. Used across Mexico, Colombia, Venezuela, Peru, and Ecuador for both idiotic comments and senseless actions. Ranges from mild eye-roll to genuine frustration depending on context.

netavox1
Trampolín0 votes

A person or situation used as a strategic stepping stone toward a bigger goal. The trampolín serves its purpose: you extract what you need from it and move on. Used across Spain and Latin America with a slightly cold, calculated connotation.

nuev
De a tiro0 votes

Completely, truly, without any doubt at all. In Mexico, "de a tiro" intensifies any statement and leaves no room for halfway measures. Think "totally," "absolutely," or "for real" in everyday English.

netavox1
No tener madre0 votes

To have no shame, no limits, and zero conscience about doing things anyone else would be embarrassed about. It can also mean something is mind-blowingly amazing, peak Mexican ambiguity.

alanlucena
No tener madre0 votes

A Mexican hyperbolic compliment meaning something is so incredible it's beyond comparison. Literally "has no mother," it's used to say something is absolutely mind-blowing, the best of the best. Context makes all the difference since the same phrase can be an insult in other situations.

nuev
Viral0 votes

Content that gets shared massively on the internet, reaching millions of views in a short time. Every content creator's dream and the nightmare of whoever didn't want that embarrassing video getting out.

ItsMar
Canijo0 votes

A crafty, mischievous, or sly person who is always up to something or finding a way to come out ahead. In Mexico, calling someone canijo is said with a knowing smile, half admiration and half exasperation. The troublemaker who always talks his way out of it.

TumbaburrO
Mija0 votes

Affectionate term for a young woman or daughter, a contraction of 'mi hija' (my daughter). Anyone can say it, neighbors, teachers, elders, without it sounding weird or presumptuous.

ItsMar
Tacos al pastor0 votes

Tacos made with pork marinated in achiote and spices, cooked on a vertical rotating spit, and served with a slice of pineapple on top. Arguably Mexico's most iconic taco, with a technique borrowed from Lebanese shawarma and fully reinvented into something uniquely Mexican.

ItsMar
Aventar0 votes

To go for it, to just do it without overthinking. In Mexico, telling someone to "aviéntate" is like saying "take the leap" or "just go ahead and do it." It carries a push to be bold and stop hesitating.

netavox1
Arrecha0 votes

Angry, upset, or in a bad mood. The feminine form of "arrecho." In Venezuela, Colombia, and Mexico this sense means a woman is mad or furious. The word has very different meanings across countries, so context is everything.

nuev
Malviaje0 votes

A feeling of anxiety, paranoia, or discomfort caused by a bad experience that messes with your head. Originally from drug culture, but now used for any intense mental unease.

alanlucena