Mexico
Most popular words
All expressions
Mexico
All expressions
An extremely cheap person, the next level beyond regular 'codo.' In Mexico, a 'codo de pollo' is so stingy they reuse disposable stuff and never treat anyone.
Mexican slang for someone who has clearly lost their mind or whose sanity is seriously in question. It can describe wild ideas, erratic behavior, or just completely unhinged statements. Calling someone tronado is saying their wiring is not quite connected the way everyone else's is.
Something incredibly impressive, amazing, or jaw-dropping. In Mexico, "mamalón" describes anything that is on another level entirely: a tricked-out car, an epic party, a stunning outfit. The feminine form "mamalona" is equally common and equally enthusiastic.
A bold, outgoing person who is not afraid to approach anyone, especially when flirting or socializing. In Mexico, the entrador is the one who walks up to a stranger and asks for their number without hesitation. It implies confidence and fearlessness in the face of rejection.
Having an amazing time, enjoying oneself to the fullest, often in a social setting like a party, or exerting oneself to the limit in a challenging situation.
To hit it off with someone right away, to click naturally without any effort. That instant chemistry that either happens or it does not, and you cannot really force it.
To thrash the opponent with a flood of goals, completely destroying them on the pitch with a scoreline that leaves no room for doubt. Winning is not enough: goleando means humiliating with the scoreboard. Used across the entire Spanish-speaking soccer world.
A vague promise of time that has no actual hour or minute attached to it. Used in Mexico. "Al rato" sounds like it means "in a little while" but the clock is entirely open-ended: it could be fifteen minutes or three hours. Anyone who has waited for a Mexican friend to show up "al rato" has learned this lesson the hard way.
An elegant, well-dressed person with a distinguished look. In Mexico, catrín comes from the tradition of the "catrines," those fancy gentlemen with mustaches and top hats from the early 1900s, famously depicted in José Guadalupe Posada's "La Catrina" skeleton. Today it's used to compliment someone who's looking sharp and put-together.
Beer, the casual, friendly way to order a cold one in Mexico and Peru. 'Grabbing some chelas' is the default plan for any day of the week, especially Friday after work.
To die, to kick the bucket. In Mexico, petatear comes from petate, the woven mat on which the poor were laid to die or were buried on. It's darkly poetic slang, blunt and black-humored about death.
Drunk, hammered, wasted. Used across the Southern Cone and beyond to describe someone who showed up or ended up totally intoxicated. The word literally means "sucked dry," which pretty much captures the vibe.
A social gathering in northern Mexico centered around grilling meat over an open flame. It's more than a BBQ, it's a cultural ritual involving beer, norteño music, and the sacred art of asado.
Something trivial, unimportant, or not worth stressing about. Can also mean something done poorly with no effort or care. Used across Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru, and Venezuela with the same dismissive vibe.
To argue or bicker, usually until no one is really listening anymore. In Colombia, Mexico, and Venezuela, "alegar" is when a simple clarification escalates into a full contest of who's right, getting louder and more heated with every exchange.
A banger: a song that hits hard, gets played everywhere, and you cannot stop listening to. In reggaeton and urban Latin music, calling a track a palo is the highest compliment you can give an artist. No filler, just straight heat.
Mexican slang for something that is absolutely top-tier, next level, or insanely good. It's the superlative of "perro" used as a compliment. When something is "perrísimo," it's so impressive it's in a class of its own.
To get buried in debt, especially from buying on credit. A very Mexican word for that sinking feeling when every paycheck is already spent before it arrives: cards maxed out, interest running on its own, and owing more than you earn.
In Mexico, to party hard all night without a single thought about tomorrow morning. Someone who pachangea is not watching the clock.
Problems, trouble, or messy situations that make life harder. In Mexico, having broncas means you have unresolved conflicts on your hands, whether with money, relationships, work, or anything else. Saying you do not want broncas signals you are just trying to get through the day without drama.
Someone or something that does the bare minimum without any drive to improve. In Mexico and Central America, mediocre is used both as a noun for a person who coasts through life and as an adjective for work that barely meets the standard.
To fall short of expectations, to do less than what was required or hoped for. Used across Spain and Latin America for that gap between what was needed and what was actually delivered.
A strong, unpleasant smell, especially body odor or the stench of sweat and fermentation. In Mexico and Central America, tufo is a blunt way to say something or someone stinks. It is also used figuratively for a smug or arrogant attitude in someone who suddenly thinks they are better than everyone else.
Having the worst possible hangover: splitting headache, nausea, and an overwhelming sense of regret about the night before. In Mexico, "cruda" is the word for hangover, and crudísimo means the most brutal version of it, the kind that makes you swear you'll never drink again.
Nah nah nah, the classic childhood taunt aimed at someone who failed or got left out. In Mexico lero lero is pure playground mockery with a sing-song rhythm.
Someone who oversteps social boundaries and acts way too familiar with people they barely know. In Latin American cultures where hierarchy and social distance matter, being called igualada is a real insult: it means you are acting as if you have a closeness or status you have not earned.
Hot pepper or chili in Mexico and Central America: the essential ingredient that defines the cuisine of the region. Chile comes in thousands of varieties, from mild and smoky to ones that will leave you speechless, and each has its specific role in the kitchen.
To pretend you do not know or understand something in order to dodge responsibility. In Mexico, "hacerse menso" is that strategic act of playing dumb when you clearly knew all along. Everyone sees through it, which makes it even more annoying.
A lie, a made-up excuse, or an exaggerated story someone feeds you to justify their behavior or get away with something. Used widely from Mexico to Spain and the Caribbean whenever someone tries to spin a tale instead of telling the truth.
In Mexico, a blunt, no-ceremony way to say "I'm leaving" or "I'm out." Literally "I'm opening it" (the door), the real meaning is a fast, low-explanation exit for when a situation gets tense, boring, or awkward and you just want to disappear without making a big deal of it.