Uruguay
Most popular words
All expressions
Uruguay
All expressions
To pause and think before acting impulsively. From soccer, where stopping the ball gives you a second to assess before making your next move. Used in Argentina and Uruguay to advise someone to slow down, breathe, and evaluate their options before doing something they might regret.
A person who excessively flatters others to gain favor and get ahead, a brown-noser or suck-up. In Argentina, the pelota agrees with everything the boss says and never has their own opinion.
A nightclub or dance club in Argentina and Uruguay. Going to the boliche is the sacred weekend ritual for young people. You show up at 1 AM, dance until 6 AM, and somehow make it to Sunday lunch.
To get ahead of someone, to do something before the other person has a chance to react. In Argentina gaining 'de mano' means having the strategic initiative. Whoever gets there first has the advantage.
A super attractive person who's drop-dead gorgeous and leaves you speechless. In Argentina and Uruguay, calling someone 'un mango' is the classic street compliment for someone who takes your breath away.
Completely off the deep end, unpredictable, and beyond all hope of normal behavior. Someone "rematado" has no brakes, no filter, and always does the thing that leaves everyone speechless. The word implies this person is fully beyond repair: they have been auctioned off to chaos.
A roundabout: a circular intersection where cars drive around a central island to change direction. In Argentina, Chile, Spain, Peru, and Uruguay it is the standard word for this layout. The eternal source of confusion about who actually has the right of way.
A lollipop in Argentina and Uruguay, the classic candy on a stick they gave you as a kid when you behaved at the doctor's office. Pure childhood nostalgia from the River Plate.
Money in Argentine and Uruguayan lunfardo slang, a classic word from tango culture and early 20th century River Plate street speech. Still alive in Buenos Aires slang as proof that lunfardo never dies.
A big mess, chaos, or significant trouble. In Argentina and Uruguay when there is a "quilombo" everything is jumbled up and nobody quite knows what is happening or how it will sort itself out. Can describe a rowdy scene, a disorganized space, or a complicated situation.
A feint or fake move made to deceive an opponent. A well-executed amague leaves the rival off-balance, reacting to something that never actually happened. Used in soccer and sports generally, but also in everyday speech for any deceptive gesture or false signal.
Sneakers or athletic shoes in Uruguay, the most charrúa way to say tennis shoes. It comes from the Champion brand that was popular decades ago and stuck as the generic name for all casual sports footwear.
An older person or someone of advanced age. In Argentina and Uruguay the tone ranges from affectionate to gently dismissive depending on who is speaking and the relationship. Casual rather than formal, similar to calling someone "the old man" or "the old-timer" in English.
To give everything you have, pushing yourself to the absolute limit. In Argentina and Uruguay, "romperse el alma" describes the kind of intense dedication that leaves nothing in reserve, often without getting the recognition it deserves.
A light jacket in Uruguay, perfect for those in-between weather days when it's not cold enough for a coat but too chilly for just a t-shirt.
An unbearably annoying person who keeps pestering you about the same thing until you lose your patience. In Argentina and Uruguay this is the go-to label for someone who simply will not leave you alone, no matter how many times you have already answered them.
To talk badly about someone behind their back, to tear them apart verbally the moment they leave the room. In Argentina and Uruguay it is the most graphic expression for destructive gossip, where the image of "stripping the hide" captures just how merciless the words can be.
A crushing victory in soccer by a wide goal margin that leaves the losing team completely humiliated. A goleada is not just winning, it is a full display of dominance on the field, the kind of result that haunts a team in memes and highlights for weeks across all of Latin America and Spain.
An old, worn-out horse that is clearly past its prime. In Argentina and Uruguay, matungo is used affectionately or mockingly for a sad-looking horse, and by extension for any person, vehicle, or object that looks beat up and barely holding together.
A smooth-talker with a silver tongue who can convince anyone with their elaborate wordplay. In Argentina the chamuyero uses charm and exaggeration as weapons, you never know what's true and what's pure BS.
A restaurant specializing in grilled meats with thick cuts and real charcoal. Churrasquerías are temples of meat in the Southern Cone.
To annoy, bother, or ruin something. In Spain, this word is so common that it has lost its impact, but in Latin America, it can be quite strong.
To get on or board a form of public transport like a bus, subway, or pesero (minibus). Boarding public transport during rush hour in Mexico City requires strategy, elbows, and sometimes a bit of luck to find a spot. It's a contact sport that locals have perfected over years of practice.
A super brief Uruguayan expression meaning 'it's fine,' 'ok,' or 'agreed.' It's the most compact affirmation in Spanish: one syllable and done, everything said.
Casual athletic footwear, like sneakers or tennis shoes. In Argentina, Spain, and Chile, 'zapatillas' is used instead of 'tenis' (Mexico) or 'championes' (Uruguay) for this type of casual, comfortable footwear.
A metal straw with a filter used for drinking mate in Argentina, Uruguay, and Paraguay. The bombilla is the sacred and non-transferable instrument of the mate ceremony, everyone has their own.
Argentine croissants that come in butter or lard versions, sweet and glazed. They're the quintessential Buenos Aires breakfast, inseparable from a morning café con leche.
To not have a single cent in your pocket, completely tapped out and without resources. When you're seco, your bank account is crying and you can't even afford bus fare.
A slap across the face with an open hand. A cachetada hurts less than a closed fist but carries more humiliation, it's theatrical, personal, and impossible to forget regardless of which side of it you're on.
Extremely long, interminable, or seemingly endless, often describing something tedious or eternal.