Bandera de México

Mexico

Estadísticas

Expresiones2596
Contribuidores8
Contribuidores activos
N
T
S
D
+2
Añadir expresión

All expressions

Murmurar0 votes

To talk behind someone's back, spreading gossip while pretending to be discreet. Everyone acts like they are whispering, but everyone ends up hearing it anyway. Common across Spain and Latin America.

nuev
Ahuizote0 votes

A jinx, a real nuisance, or a bringer of bad luck. Rooted in Aztec mythology, the ahuizote was a terrifying water creature, in Mexican slang it means either someone unbearably annoying or a person who just seems to attract misfortune wherever they go.

ItsMar
Jetón0 votes

Someone who falls asleep anywhere, anytime, no warning needed. In Mexico, a jetón is that person who passes out mid-party, on the bus, or in a chair the moment their eyes get heavy. Equal parts endearing and annoying depending on the situation.

TumbaburrO
Cuatache0 votes

In Mexico, a very close, inseparable best friend, a more affectionate and intimate variant of "cuate." A cuatache is someone you have known forever, trust completely, and can count on for anything without question. The shared history is what makes the word carry weight.

ItsMar
Parcela0 votes

A small plot of land used for farming or rural living, common across Latin America. It might grow staple crops like corn, beans, or avocados, or just serve as a countryside escape from the city. The word has a grounded, modest feel, tied to working the land and self-sufficiency.

ItsMar
Jotear0 votes

To do things considered stereotypically gay or feminine by traditional culture. Comes from "joto," Mexican slang for a gay man. Depending on tone and context it can be an affectionate joke between friends, a liberating self-description within the LGBT+ community, or a pejorative taunt. Among Gen Z today it is used more casually and without the heavy negative charge it used to carry.

nuev
Mamonear0 votes

In Mexico, to pester or mess with someone repeatedly and unnecessarily, like endless hazing or pointless pressure. The person doing it always insists it's just a joke, but the target disagrees.

ItsMar
Rayón0 votes

A scratch or surface scrape on a car, piece of furniture, or any object. It is the thin line left behind when something sharp grazes a surface without breaking through. The word shows up a lot in parking complaints and furniture disasters.

netavox1
Shadowban0 votes

A silent restriction a social media platform places on your account without warning, severely limiting how many people see your posts. You keep posting as usual but reach almost nobody, and the algorithm never explains why. Especially frustrating because you have no idea it is happening.

nuev
Chaqueta mental0 votes

Overthinking something so much that you end up convincing yourself of things that probably aren't even true. You spiral inside your own head, usually about what others think of you or how a situation unfolded, with no reality check. Basically: living rent-free in your own brain.

Dichoso
Pop off0 votes

To explode verbally and say exactly what you think with zero filter. Borrowed from English internet slang, it is used when someone snaps and lets it all out, usually after holding it in for too long. Can be a satisfying release or a dramatic scene depending on the situation.

ItsMar
Echar la foca0 votes

To laze around doing absolutely nothing productive: lying on the couch, staring at the ceiling, maybe snacking. Used in Mexico. The image is a seal (foca) flopped on a rock going nowhere fast. There is no shame in it though, sometimes a full day of pure idleness is exactly what you need to recharge.

Dichoso
Free0 votes

An agreement between two people to date or be romantically involved without commitment or labels, without being officially in a relationship. In Mexico, saying you have 'un free' means there's chemistry and consistent contact but neither person wants anything serious yet. It's the situationship in Spanish.

nuev
Repisa0 votes

A small shelf mounted on the wall to hold books, plants, or decorative objects. The go-to solution when you have limited floor space but plenty of wall, and it has become a staple of interior decor content across Latin America and Spain.

ItsMar
Chocante0 votes

Annoying, irritating, insufferable. Across Latin America someone chocante is the person who rubs everyone the wrong way just by existing, even their laugh is grating.

ItsMar
Empedarse0 votes

To get blackout drunk, to drink alcohol without any measure or control. Comes from 'pedo' which in Mexican slang means drunk, and empedarse is the process of reaching that state where you can't answer for yourself.

alanlucena
Rizz inalámbrico0 votes

The ability to attract or charm someone from a distance, without ever being physically present. Think texts, stories, DMs at midnight, and suddenly you can't stop thinking about someone you've never even met in person. A very online kind of magnetism.

nuev
Peladez0 votes

A swear word, vulgar language, or profanity said at an inappropriate moment. It's used to call out someone for being crude or foul-mouthed when they should be watching their language.

alanlucena
Chavorruco0 votes

An adult who acts or dresses like a teenager, without recognizing their age. The combination of 'chavo' and 'ruco' says it all.

nuev
Calmantes montes0 votes

A Chicano and Mexican rhyming phrase telling someone to calm down and lower the intensity. It comes from "cálmate" (calm down) with "montes" added purely for rhyme and rhythm, part of a tradition of Chicano internal rhyme expressions. Used when someone is overreacting, getting too angry, or stirring up unnecessary drama.

ItsMar
Ponchar0 votes

To strike out the batter with three strikes in baseball, the most humiliating moment for the hitter and most glorious for the pitcher. Also used to say something broke down, like a flat tire.

alanlucena
Ponchar0 votes

To get a flat tire, or more broadly, for something to fail or break down suddenly. In Mexico and the Caribbean, "ponchar" covers both the literal tire blowout on a highway and figurative situations where something goes wrong without warning.

ItsMar
Say less0 votes

No need to say more, I get it, I'm already on it. The most efficient agreement in modern casual English, now fully adopted into Spanish conversation to confirm you're aligned without any further explanation needed.

nuev
Botana0 votes

A snack, appetizer, or munchie eaten between meals or alongside drinks in Mexico. Chips, peanuts, salsa, and all the little bites you grab at a party or while watching a game are "botana." But the word has a fun double meaning: in casual conversation, "botana" also means something funny or hilarious. If someone says a video is "pura botana," they mean it is pure comedy gold that had them cracking up.

alanlucena
Perro0 votes

An intensifier in Mexico that means something is extreme, whether extremely good or extremely bad. Context and tone decide which way it goes. Think of it as the Mexican equivalent of saying something is "insane" or "crazy good/bad."

ItsMar
Bachatero0 votes

A bachata lover, someone who lives for that genre. Bachata is a romantic music style from the Dominican Republic built on guitar, bass, and bongos, and a bachatero is the person who dances it at every party, plays it at full volume, and basically lives by its sentimental, heart-on-sleeve vibe. Used across the Spanish-speaking world thanks to artists like Romeo Santos.

netavox1
Marchanta0 votes

The vendor at a traditional market who calls regular customers "marchante" or "marchanta" as a term of familiarity and trust. It signals you are a known face who will get honest prices and the best produce. A warm, everyday word across Mexican, Colombian, Peruvian, and Ecuadorian markets.

ItsMar
Periquear0 votes

To do cocaine. The verb comes from "perico," the slang name for cocaine in Mexico, Colombia, and Venezuela. Used casually in conversation when talking about drug use.

ItsMar
Chaquetear0 votes

To switch sides, flip your position, or betray someone you publicly supported. In Mexico and Central America, a "chaquetero" is someone who backs you today and quietly ends up on the opposite side tomorrow, driven purely by self-interest. The word carries strong connotations of opportunism and disloyalty.

Dichoso
Short0 votes

Shorts. The English word was borrowed wholesale across Latin America and is used daily everywhere from the beach to the gym to casual errands. In Spain people still tend to say "pantalón corto," but the anglicism "short" (often used in the singular) has completely taken over in most of Latin America.

ItsMar