Bandera de Estados Unidos

United States

Estadísticas

Expresiones146
Contribuidores7
Contribuidores activos
P
N
T
D
+2
Añadir expresión

All expressions

Chingón0 votes

Awesome, badass, the absolute best. One of the highest compliments in Mexican Spanish: calling someone "chingon" is giving them full recognition. It can describe a person, a skill, a party, a meal. Derives from a word that is technically vulgar but used everywhere with pride in Mexico.

ItsMar
Hijole0 votes

A Mexican exclamation of surprise, worry, or regret that comes out automatically when something unexpected happens. It's a mild euphemism everyone understands and you can say in front of your grandma no problem.

alanlucena
Compa0 votes

Short for compadre or compañero, used to address any friend or acquaintance you trust. In Mexico, compa is as natural and frequent as breathing, it comes out in every conversation without thinking.

alanlucena
Órale0 votes

A Mexican exclamation that packs surprise, approval, agreement, and hype into one punchy word. It's endlessly versatile, from 'wow, that's awesome' to 'alright, let's do it' to 'whoa, seriously?'.

alanlucena
Mocho0 votes

An overly conservative or excessively religious person who censors everything they consider immoral. A mocho is never happy with popular culture, always finds something objectionable, and will tell you about it without being asked.

nuev
Clecha0 votes

In Chicano calo (the Mexican-American street dialect of the US-Mexico border), a "clecha" is a lecture, scolding, or dressing-down someone gives you to correct your behavior or teach you a lesson. Think of it as getting an earful from someone older or in charge.

ItsMar
Jale0 votes

A job, or the action of going somewhere in Mexico. It's used both for your daily employment and to invite someone to come along: '¿Le jalas?' means 'You coming?' in pure street language.

alanlucena
Morro0 votes

Nerve, cheek, shameless audacity, the sheer face to do something outrageous and not even blink. In Spain, having morro means doing the unthinkable with complete confidence. It's not quite admirable but it's hard not to respect the scale of it.

ItsMar
Fuchi0 votes

An exclamation of disgust at a bad smell or something revolting. In Mexico and Central America, fuchi is what you say when something stinks, food gone bad, a dirty place, someone's shoes. Pure, instinctive revulsion in one word.

ItsMar
Naco0 votes

Someone with vulgar tastes, no refinement, who acts crude or cheesy without realizing it. In Mexico, calling someone naco is a sharp classist insult implying they're culturally inferior or embarrassing.

netavox1
Jura0 votes

A Chicano and caló word for the police in the United States. It comes from the oath ("juro") that officers take when assuming the job, turned into a collective noun. "La jura" is a synonym for "la placa" but with a more caló, more prison-yard, more deep-barrio register. It's one of the oldest words in the Chicano vocabulary.

nuev
Fregado0 votes

A difficult, stubborn person who gives you a hard time and won't budge. In Mexico fregado is used for someone who's a pain to deal with, hardheaded, unpleasant or just relentlessly troublesome.

ItsMar
Pocha0 votes

A woman of Mexican origin raised in the United States who speaks little Spanish or mixes it with English. Can be a proud self-identifier or a label used by Mexicans in Mexico to judge those who grew up abroad. Identity lives in the space between two cultures.

nuev
Pos chale0 votes

A Chicano negation with a filler, mixing northern "pos" (pues) with Pachuco "chale." You drop it when someone pitches you something that isn't going to happen and you want to make it clear without fighting about it. It carries a fake-regret tone: sounds like turning them down hurts you, but the no is firm underneath. Barrio phrase that only lands natural between Raza who share the code.

TumbaburrO
Pocho0 votes

A Mexican who grew up in or lives in the United States and blends Spanish with English, sometimes losing one language and mixing in the other. In Mexico, "pocho" carries a light jab at someone seen as "too American," but many Mexican-Americans reclaim it with pride as a badge of their dual identity.

TumbaburrO
Placa0 votes

A Chicano slang word for "the cops," coming from the metal badge (placa) officers wear on their chest. "La placa" refers to the police as an institution, and hearing "ahí viene la placa" in a Chicano neighborhood is the universal signal to wrap up whatever you're doing. It is street-level language that carries the full weight of the complicated relationship between the Raza and law enforcement in the United States.

nuev
Carnal0 votes

A brother or very close friend, someone you have total trust with. In Mexico it's used for both blood siblings and friends you consider family.

Anonymous
Fresa0 votes

A snobby, upper-class person in Mexico who acts superior and has expensive taste. Fresas speak in a distinctive way, go to exclusive places, and look down on anyone outside their social circle. Think 'preppy' but more classist.

Anonymous
Parquear0 votes

To park a vehicle in Colombia, Venezuela, and Central America, what Mexico calls 'estacionar.' It comes from the English 'to park' adapted into Spanish.

ItsMar
Chafear0 votes

A Chicano and Mexican verb meaning to do something badly, lazily, in a chafa (low-quality) way. It comes from the adjective "chafa" (cheap, low-quality) turned into a verb. "Chafear el trabajo" means to half-ass it, "chafearse" a task means not taking it seriously. It's used for objects ("esto está chafeado") and attitudes ("estás chafeando la relación").

nuev
Quihubo0 votes

A Chicano and Mexican greeting that's the contraction of "¿qué hubo?" squeezed to the limit, losing the interrogative pause. It means "what's up," "how are you," "what's happening." It's a street greeting, nothing formal, used when running into a friend. Colombia and Venezuela have "quiubo" with the same function. In Chicano Spanish you hear it with the i and h fused, dropped fast.

nuev
Trucha0 votes

Being alert, sharp, and on your toes with eyes wide open in Mexico. 'Ponte trucha' is the street warning to not get caught off guard, whether on the subway, in business, or in any sketchy situation.

alanlucena
Simón que yes0 votes

A rhyming Chicano affirmation that doubles down on "yes." It blends "simón" (Spanish slang for yes) with "yes" in English for maximum emphasis. High energy, unmistakably Chicano, and a staple of barrio slang in the US.

nuev
Ponerse águila0 votes

To stay alert, keep your eyes open, and not let yourself get caught off guard. Borrowed from the image of an eagle watching from above, ready to react to anything. In Mexico and among Chicanos, "ponte aguila" is both a warning and an act of care: stay sharp, do not get comfortable.

nuev
Troquero0 votes

A truck driver who hauls heavy cargo, especially on long border highway routes. It's a tough job that's highly respected in northern Mexico.

alanlucena
Loco0 votes

An informal way to address a friend or acquaintance in Argentina, Chile, and Peru. It's used constantly between friends no matter the situation, from casual chats to heated arguments.

Anonymous
Bato0 votes

The northern Mexican and Chicano way of saying "vato": a dude, a guy, a homie. The same word with a slight pronunciation shift that gives it a distinctly norteño flavor, heard across northern Mexico and among Mexican-Americans in the US.

TumbaburrO
Quiubo0 votes

An informal Colombian and Venezuelan greeting that comes from the contraction of '¿Qué hubo?' (what happened). It's the quick, casual, street-level way to greet someone you're comfortable with.

alanlucena
Chequear0 votes

A Spanglish verb borrowed from English "to check" and fully conjugated in Spanish. It means to review, verify, or confirm something. One of the most classic examples of how Spanglish absorbs English verbs and Hispanicizes them completely. Common in the US, Puerto Rico, and the Caribbean as an everyday word.

nuev
Chafa0 votes

Low quality, bootleg, something that doesn't work or breaks on the first use in Mexico. It's the standard Mexican adjective for everything that's cheap and bad: chafa Chinese products, chafa clothes, chafa ideas.

alanlucena