Bandera de Estados Unidos

Estados Unidos

Estadísticas

Expresiones202
Contribuidores7
Contribuidores activos
N
N
T
I
+3
Añadir expresión

Todas las expresiones

Cuate0 votos

Amigo, compañero, persona de confianza con quien te llevas bien y compartes buenos momentos en México. Viene del náhuatl donde originalmente significaba gemelo, pero se convirtió en la palabra favorita para hablar de amistad.

alanlucena
Curseado0 votos

Del inglés cursed. Se usa para describir algo con una vibra rara, incómoda o perturbadora, pero de una forma tan absurda que casi da risa.

papicervantes
Sonero0 votos

Cantante de salsa que improvisa letras sobre el coro en tiempo real. El grado más alto de respeto en el género.

nuev
Bos0 votos

Spanglish chicano para el jefe o patrón, del inglés "boss". El bos es quien firma el cheque y manda en el jale; distinto del foreman, que solo supervisa la cuadrilla.

nuev
Darle gas0 votos

Acelerar, apurarse o meterle más intensidad a algo. Viene literalmente de pisar el acelerador y aplica a cualquier situación: el trabajo, la fiesta, el estudio, lo que sea que necesite más velocidad o energía.

nuev
Lisa0 votos

Camisa en el caló chicano y pachuco. Es vocabulario de barrio de toda la vida; la lisa planchada y abotonada hasta arriba es parte de la estética cholo clásica.

TumbaburrO
Azúcar0 votos

Exclamación icónica de la salsa popularizada por Celia Cruz, convertida en símbolo del sabor y la energía del ritmo cubano. Se grita al arrancar una canción o en el clímax del baile.

nuev
Carne asada0 votos

Reunión social chicana y norteña alrededor de un asador en la yarda, con carne, cervezas y música. Más que comida, es la institución de fin de semana del barrio donde se junta toda la raza.

nuev
Tando0 votos

Sombrero o cachucha en el caló chicano y pachuco. Parte del look clásico del barrio, desde el sombrero de ala ancha del pachuco hasta la gorra de hoy.

Dichoso
Lilo0 votos

Término histórico del caló pachuco chicano para referirse a un hombre gay, usado desde los años 40. Hoy se considera ofensivo por muchos y la comunidad LGBTQ+ chicana prefiere otros términos. Aparece en literatura clásica pachuca pero ya no se usa como referencia neutral.

nuev
Chingón0 votos

Persona extremadamente hábil, talentosa e impresionante, o cosa de excelente calidad que te deja con la boca abierta. En México chingón es el máximo elogio informal: si eres chingón, eres lo máximo.

alanlucena
Marqueta0 votos

Spanglish chicano para el supermercado o tienda de abarrotes, del inglés "market". Es la palabra de cajón en la frontera y los barrios para referirse a donde haces el mandado de la semana.

nuev
Birria0 votos

Algo de muy mala calidad, sin valor, que no sirve para nada. Llamarle birria a algo es el insulto definitivo a la calidad: peor que malo, directamente desechable.

ItsMar
Sabor0 votos

La forma única de tocar o bailar con alma y ritmo propio. Elogio máximo en la música caribeña.

nuev
Daun0 votos

Spanglish chicano para el enganche o pago inicial de algo a crédito, del inglés "down payment". Dar el daun es la primera lana fuerte que sueltas para la troca o la casa.

TumbaburrO
Dreamer0 votos

Joven indocumentado que llegó a EE. UU. de niño y creció ahí, protegido temporalmente por DACA. El término viene del DREAM Act y es identidad política y comunitaria en el barrio.

Dichoso
Mica0 votos

En el habla chicana y migrante, la tarjeta de residencia o documento que te permite estar legalmente en EE. UU. Tener la mica es tener papeles; "andar sin mica" es estar indocumentado.

nuev
Con madre0 votos

Que algo es muy bueno, excelente, impresionante o está genial en México. Es el elogio fuerte mexicano que sueltas cuando algo superó todas tus expectativas y merece el reconocimiento más intenso que puedes dar.

Anónimo
Fregado0 votos

Situación difícil o complicada, o persona terca que no cede ni razona. En México, Colombia, Venezuela y Costa Rica el término funciona como adjetivo para describir tanto contextos adversos como actitudes obstinadas.

netavox1
Sancho0 votos

En el caló chicano y mexicano, el amante de una mujer casada o con pareja, el que entra cuando el novio o esposo no está. Figura central de mil corridos y bromas del barrio.

nuev
La pulga0 votos

En el habla chicana, el mercado de pulgas o swap meet de fin de semana, del inglés "flea market" calcado. Lugar central de la vida del barrio para comprar barato, comer y pasear con la familia.

nuev
Pedorras0 votos

Insulto para alguien que no vale nada: el flojo, el don nadie sin ambición ni rumbo. Viene de "pedo" pero no es tan vulgar, es más bien despectivo y muy práctico.

nuev
Wachar0 votos

Del inglés "to watch" con conjugación española: mirar, observar, poner atención. Uno de los spanglish más clásicos del caló chicano, vivo desde los años 40. Se conjuga completo: wacho, wachas, wacha, wachamos.

nuev
Grocerías0 votos

Spanglish chicano para los comestibles o el mandado del súper, del inglés "groceries". No tiene nada que ver con groserías de palabras feas: aquí son las bolsas de comida que traes de la marqueta.

netavox1
Aseguranza0 votos

Spanglish chicano para el seguro, especialmente el del carro o el médico, del inglés "insurance" cruzado con seguro. Sin aseguranza manejar es un riesgo, y la del doctor es lujo en el barrio.

Dichoso
De aquellas0 votos

Expresión chicana para decir que algo es de primera, impresionante, de lo mejor. Elogio máximo para cualquier cosa que salió súper bien.

nuev
Chingonería0 votos

Algo extraordinario, de altísima calidad o tan impresionante que te deja con la boca abierta. En México es el máximo elogio informal que le puedes dar a algo que te voló la cabeza.

alanlucena
Hacerla de tos0 votos

Armar escándalo o convertir algo pequeño en un drama mayor. "No la hagas de tos" es pedirle a alguien que se tranquilice y no agrande lo que ya pasó. El que hace de tos siempre encuentra razones para exagerar.

nuev
Al parche0 votos

Expresión del caló chicano que significa estar alerta, al pendiente. Se usa para avisarle a alguien que ponga atención a lo que está pasando.

nuev
Troca0 votos

Camioneta pickup, especialmente popular en el norte de México y entre la comunidad mexicana en Estados Unidos. La troca es símbolo de la cultura norteña.

alanlucena