Bandera de Estados Unidos

Estados Unidos

Estadísticas

Expresiones202
Contribuidores7
Contribuidores activos
N
N
T
I
+3
Añadir expresión

Todas las expresiones

Wacho0 votos

Imperativo pachuco para decirle a alguien que ponga los ojos donde tienen que estar. No es mirar bonito ni contemplar: es aviso seco, rápido, de quien ya vio algo que el otro tiene que ver ya. Sale de "to watch" del inglés agarrado por el caló chicano de los años 40 y sigue vivo en el barrio hasta hoy. Cuando un vato suelta un "wacho carnal", lo que sigue vale la pena.

TumbaburrO
Aguas0 votos

Expresión de advertencia que significa cuidado, ojo, ponte alerta. En México se grita para avisar de un peligro inmediato o que alguien tenga precaución.

alanlucena
Wacha0 votos

Versión femenina o dirigida a una mujer del pachuco "wacho". Mismo valor: observá esto ya. Se suelta entre carnalas, entre comadres del barrio, entre jaina y jaina cuando algo vale la pena voltear a ver. En la banda chicana también se usa genérico sin importar el género de quien escucha, pero nace del imperativo dirigido a la mujer. Raíz del inglés "watch", pasado por barrio de East LA.

TumbaburrO
Aguas vato0 votos

Aviso chicano con rima que junta el clásico "aguas" (cuidado) con "vato" (compa). Se suelta cuando el riesgo viene encima y no hay tiempo de explicar. Un "aguas vato" bien dicho salvó broncas en más de una calle del barrio. La rima le da ritmo pero el mensaje es serio: voltea, reacciona, ponte al parche ya. No es consejo, es orden.

TumbaburrO
Ándale0 votos

Interjección mexicana de uso múltiple: apresurarse, mostrar acuerdo o animar a alguien según el contexto. Viene del verbo "andar" (imperativo "anda" + sufijo enfático). Su versatilidad la convirtió en uno de los mexicanismos más reconocibles fuera del país.

Dichoso
Qué onda0 votos

Saludo informal que significa qué pasa, cómo estás o qué sucede. Es una de las expresiones más versátiles del español mexicano, puede ser saludo, pregunta o reclamo según el tono.

Anónimo
Me vale madre0 votos

Expresión mexicana que indica total indiferencia ante algo o alguien. No es enojo, es desapego: lo que sea que pase, simplemente no importa ni un poco.

TumbaburrO
No mamar0 votos

Forma chicana y mexicana de decir "no exageres", "no mientas" o "no te pases". Se suelta cuando alguien cuenta algo difícil de creer, cuando pide mucho o cuando la broma se le fue pesada. No es grosería fuerte en México, es reclamo normal entre carnales. "No mames vato" es más rudo; "no mamar" en tercera o reflexiva pega sin ofender a nadie.

TumbaburrO
Con ganas0 votos

Expresión chicana y mexicana para hacer algo con todo el empeño, con entrega, con actitud de quien no se guarda nada. "Con ganas" es el opuesto de "a medias": si pegás, pegás con ganas; si bailás, bailás con ganas; si estudiás, le metés con ganas. En el barrio se usa como orden o como elogio: o le entrás con ganas o no entrés.

TumbaburrO
Simón0 votos

Forma callejera de decir sí en México. Más relajado y barrial que un simple sí, se escucha en cada esquina de cualquier colonia. El complemento perfecto de "nel" cuando quieres afirmar con estilo.

TumbaburrO
Feria0 votos

Dinero suelto, monedas o cambio en México. Es la forma coloquial de referirse al efectivo en cantidades pequeñas, esas monedas que juntas del fondo de los bolsillos cuando necesitas pagar algo exacto.

alanlucena
La migra0 votos

Nombre para la policía de inmigración en Estados Unidos, especialmente ICE y la Patrulla Fronteriza. Es una de las palabras más cargadas del vocabulario chicano: escuchar "viene la migra" puede paralizar un barrio entero.

ItsMar
A poco0 votos

Expresión mexicana de incredulidad que equivale a ¿En serio? o ¿De verdad? con tono de sorpresa genuina. Sale automáticamente cuando alguien te cuenta algo que no puedes creer y necesitas confirmación.

alanlucena
Homie0 votos

Tu amigo del alma, el que te respalda sin preguntas. Viene del slang chicano y funciona exactamente como "bro" en inglés.

nuev
Morra0 votos

Chica o mujer joven en México. Es el femenino de 'morro' y se usa todo el tiempo entre jóvenes para referirse a cualquier mujer, ya sea conocida o desconocida.

Anónimo
Chante0 votos

Casa o domicilio donde vives, forma coloquial y callejera en México y Costa Rica. La usas entre cuates cuando invitas a alguien a pasar el rato a tu hogar.

alanlucena
Lonche0 votos

Comida ligera que llevas al trabajo o la escuela en México y Perú. Viene del inglés lunch y es el refrigerio que tu mamá te preparaba con amor cada mañana para que no pasaras hambre lejos de casa.

alanlucena
Cantón0 votos

Casa, hogar o domicilio donde vives en México, la forma más callejera y barrial de referirse a tu morada. Decir "voy al cantón" suena más auténtico que decir "voy a mi casa", y entre cuates se entiende perfecto.

alanlucena
Ranfla0 votos

Carro viejo, destartalado y en mal estado que todavía funciona de milagro. En México y la comunidad chicana la 'ranfla' es ese auto que tiene más historia que vida útil.

alanlucena
Gacho0 votos

Malo, feo, desagradable, injusto o poco ético en México. Se usa para describir situaciones, cosas o actitudes que no están bien: 'está gacho' significa que algo es injusto, desagradable o simplemente no se vale.

alanlucena
Machín0 votos

En Costa Rica, Nicaragua y comunidades hispanas en EE. UU., mucho o en gran cantidad. El término funciona como cuantificador informal de intensidad, equivalente a "un chorro" o "un montón" en otros países de la región.

Dichoso
Firme0 votos

Auténtico, de calidad o que está muy bien. En el slang chicano decir que algo es firme es el mayor sello de aprobación: real, legítimo y digno de respeto.

TumbaburrO
Neta0 votos

En México y entre hispanohablantes en Estados Unidos, la verdad o la realidad de algo, sin rodeos ni adornos. Es un término del habla informal mexicana que se usa para pedir o dar información sin filtros.

netavox1
Naco0 votos

Persona sin modales o de gustos populares que alguien más considera de menor categoría. A veces es puro clasismo disfrazado de criterio.

nuev
Varrio0 votos

Deletreo chicano de "barrio" con v, usado en el suroeste de Estados Unidos para identificar el vecindario chicano con orgullo. No es un barrio cualquiera: la v es identitaria y marca pertenencia cultural.

nuev
Ese0 votos

Forma de dirigirse a otro hombre en el caló chicano. Puede sonar a respeto o a advertencia según el tono y la calle donde lo digas.

TumbaburrO
Ay te watcho0 votos

Despedida chicana: "nos vemos", "hasta luego". Icónica en el español del barrio del suroeste de EE.UU.

nuev
Mayate0 votos

Término del slang chicano con carga racial negativa hacia personas negras. Viene del náhuatl "mayatl" (escarabajo oscuro) y su uso es considerado ofensivo.

nuev
Pocho0 votos

Mexicano que vive en EE.UU. y mezcla culturas: habla spanglish y ya no encaja del todo ni aquí ni allá.

nuev
Bute0 votos

Adverbio del caló chicano y mexicano que intensifica al máximo lo que le sigue. "Bute chilo" es chingón total, "bute gacho" es muy feo, "bute suave" es completamente tranquilo. Sale del pachuco y todavía circula en el barrio como un "súper" pero con sabor callejero.

TumbaburrO