Bandera de Estados Unidos

United States

Estadísticas

Expresiones146
Contribuidores7
Contribuidores activos
P
N
T
D
+2
Añadir expresión

All expressions

Ay te watcho0 votes

Chicano farewell meaning "see you later" or "later." Iconic in the barrio Spanish of the US Southwest, a mashup of Spanish and English that captures the bilingual everyday of the community.

nuev
Mayate0 votes

A Chicano slang term referring to a Black person, historically carrying negative racial weight. It comes from the Náhuatl "mayatl," which names a shiny dark beetle, and in Mexican Spanish it was first used for the insect and later extended into racial usage. In modern Chicano culture the word is loaded, conflictive, and increasingly rejected for its offensive tone, though it still gets used in some barrio contexts.

nuev
Pocho0 votes

A Mexican who lives in the United States and has adopted American culture, often losing touch with their Mexican roots. Pochos blend English and Spanish awkwardly and feel like strangers in both countries.

nuev
Bute0 votes

A Chicano and Mexican adverb that dials whatever follows it up to the maximum. "Bute chilo" is top-tier cool, "bute suave" is totally chill, "bute gacho" is really bad. Comes from Pachuco calo and still rolls through the barrio. Works like "super" but with street flavor.

TumbaburrO
Al chingadazo0 votes

A Chicano and Mexican expression for doing something violently, in a rush, without care or finesse. "Al chingadazo" means fixing it fast, no thinking, more force than finesse. You say it when someone has no patience for doing things right and just rams through. Also for a real fight where the talking is done. Rough phrase but very much daily use.

TumbaburrO
Fayuca0 votes

Smuggled or contraband goods brought into Mexico from abroad without paying customs, the black market treasure of border cities. Fayuca is everything from electronics to clothing sold under the table, usually cheaper and sometimes better than what's in the stores. Border towns run on it.

TumbaburrO
Chido0 votes

Cool, awesome, great, the most positive adjective in Mexican slang. When something is chido, it's not just okay, it's genuinely impressive or enjoyable and gets your full seal of approval.

alanlucena
Parna0 votes

Chicano slang for your closest partner, the one who has your back no matter what. Borrowed from the English "partner" and adapted into Chicano Spanish, "mi parna" is the ride-or-die friend who shows up when things get rough and never leaves you hanging. Less common than "carnal" but just as emotionally loaded, heard in Chicano caló and barrio conversations among very close friends.

nuev
Chueco0 votes

Something crooked, poorly done, illegal, or corrupt in Mexico. It describes everything from a badly hung picture frame to a shady business deal to a dishonest politician.

alanlucena
Neta0 votes

Mexican slang for 'truth' or 'for real'. Used to ask if something is true ('¿Neta?') or to confirm you're being serious ('Neta que sí'). It's the Mexican equivalent of 'no cap' or 'for real'.

alanlucena
Pos0 votes

A very Chicano shortening of "pues," used to kick off a sentence or fill a pause. "Pos sí," "pos no," "pos ahí" are everyday staples of Mexican-American Spanish. It sounds laid-back and carries strong barrio identity: few words mark you as Mexican-American as quickly as this one.

nuev
Califas0 votes

The Chicano and caló nickname for California. Born in Pachuco speech and loaded with identity. Saying "soy de Califas" is not the same as "I'm from California": it carries Chicano pride, barrio roots, and a lineage of migrant families. It shows up in rap lyrics, tattoos, graffiti, and everyday Raza conversation.

ItsMar
Carrucha0 votes

Chicano caló for car or personal ride. The carrucha is your daily driver, the one that takes you to work and around the neighborhood. In classic Chicano culture it carries real identity: customized, painted, lowered, with music turned up. The lowrider is a carrucha taken to its full glory.

nuev
Eses0 votes

Plural of "ese," the Chicano way of referring to your people or the guys from the neighborhood. Los eses carries collective identity, brotherhood, and belonging. It is basically the Spanish-slang equivalent of "the homies" but rooted in caló, the Chicano street dialect.

nuev
Nomás0 votes

A contraction of "no mas" meaning "only," "just," or "nothing more" in Mexican and Chicano Spanish. One of the most used words in daily Mexican conversation: it works as a limiter ("I only have five pesos") and as a light filler ("I'm just saying"). It marks you as a Mexican speaker within three words.

nuev
Hacerla chingón0 votes

A Chicano and Mexican phrase for saying someone is absolutely crushing it: not just doing well, but doing it with flavor, attitude, and presence. Used for the athlete on a streak, the friend who got a promotion, the student who aced everything, or anyone visibly thriving in their lane.

TumbaburrO
Chale0 votes

A Mexican exclamation expressing disappointment, frustration, or disagreement. It's that verbal sigh when things didn't go as expected or when you get bad news.

alanlucena
Carnala0 votes

A sister or an extremely close female friend you trust completely, like family. In Mexico, your carnala is your ride-or-die girl who knows everything about you.

alanlucena
Raza0 votes

The people, the crowd, your crew. In Mexican street slang, "raza" is how you address a group of friends, a neighborhood, or even an entire community with warmth and familiarity. It literally means "race" or "people," but in everyday Mexican Spanish it drops all the heavy connotations and becomes a casual, inclusive way of saying "folks" or "everyone." You will hear it at parties, in street markets, on social media, basically anywhere someone wants to hype up a crowd or call out to their people.

alanlucena
Fregado0 votes

Screwed, in serious trouble, or describing a situation with no easy way out. In Colombia and Venezuela, "fregado" covers both difficult people who exhaust your patience and bad situations that just won't resolve.

Dichoso
Clecha0 votes

Chicano and Pachuco caló for school or class. "Llegar tarde a la clecha" means showing up late to school, and "echarle clecha" to someone means lecturing them. Vocabulary that survived from 1940s Pachuquismo and is still heard in Chicano neighborhoods across the US Southwest.

nuev
Chingona0 votes

A strong, capable, unstoppable woman who gets things done with excellence. In Mexico, being called 'chingona' is the ultimate feminine compliment of power and talent.

alanlucena
Birria0 votes

A spiced meat stew made with chiles and spices, originally from Jalisco. Eaten as tacos, in consomé, or as a main dish, it's one of Mexico's most addictive foods.

alanlucena
Simón0 votes

The informal, fun, street-level Mexican way of saying yes with total confidence. It's the opposite of nel and pops up constantly in casual conversations between friends who speak pure Mexican slang.

Anonymous
Cholo0 votes

A person from Chicano barrio culture with its own distinct aesthetic: flannel shirts, baggy pants, tattoos, and lowriders. The word can sound like an insult or a point of pride depending entirely on who says it and in what context.

TumbaburrO
Ey0 votes

A Chicano and Mexican informal affirmation that works like "yes," "yeah," or "that's right." It's a natural phonetic contraction of the approving "eh," and it's used in quick responses to questions where you don't need to elaborate. "Vamos?" "Ey." "Todo bien?" "Ey." It sounds casual, relaxed, and not particularly interested in explaining. It marks trust between speaker and listener: you only drop it on people who already know how you roll.

nuev