Bandera de Guatemala

Guatemala

Estadísticas

Expresiones371
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
T
D
I
+1
Añadir expresión

All expressions

Chucho0 votes

A stray dog with no owner that roams the streets and survives however it can. In Central America and Mexico, 'chucho' is any street dog, usually skinny and friendly.

alanlucena
Limpia0 votes

A purification ritual using herbs, eggs, incense, or candles to remove negative energy, bad luck, or spiritual illness. Limpias are deeply rooted in Latin American indigenous traditions and folk medicine.

alanlucena
La ley del mínimo0 votes

Doing the absolute bare minimum to technically get by, with zero ambition beyond not getting fired or failing. In Mexico and Guatemala, la ley del mínimo describes the art of coasting through work or school without breaking a sweat. Descriptive but often said with some judgment.

Dichoso
Pisto loco0 votes

Easy money that came in without much effort in Guatemala. Young people use it to talk about cash that showed up out of nowhere, no hard work required.

TumbaburrO
Tinto0 votes

Black coffee with no milk or sugar in Honduras, Nicaragua, and Guatemala. (In Colombia "tinto" also means black coffee, while in Spain the word means red wine.) In Central America, tinto is the drink of the daily grind and early mornings.

Dichoso
Condorito0 votes

In Central America, someone naive or gullible who accepts any story without questioning it. The name comes from the beloved Chilean comic strip character created in 1949, whose innocent and trusting nature made him easy to fool. Calling someone a condorito in Guatemala, Honduras, or El Salvador means they need to wise up.

Dichoso
Morral0 votes

A simple cloth bag or rustic backpack carried over the shoulder, the no-frills, practical carry-all of rural Mexico and Central America. Whether it's carrying tools to the field or lunch to school, the morral is the original tote bag, built for function not fashion.

TumbaburrO
Dejar a cuadros0 votes

To leave someone speechless, dumbfounded or completely lost for words. In Mexico and Central America dejar a cuadros means you said or did something so unexpected they froze.

Dichoso
De chiripada0 votes

By chance, by luck, without planning. Something that happens 'de chiripada' arrived without you looking for it or fully deserving it.

netavox1
Come mierda0 votes

A pretentious, arrogant snob who acts superior to everyone around them. In Central America a come mierda is someone full of themselves with no reason to be.

Dichoso
Milpa0 votes

A traditional Mesoamerican farming plot where corn, beans, and squash are grown together in the same field. This ancient intercropping system fed entire civilizations in Mexico and Central America and is still practiced in rural communities today. The three crops support each other as they grow, and together they have sustained life in the region for thousands of years.

ItsMar
Desmotado0 votes

Unmotivated, low-energy, and disengaged from everything around you. In Central America, when someone is desmotado they have checked out emotionally: no interest, no drive, no spark. Usually temporary but hard to snap out of, especially after a disappointment or a rough stretch.

netavox1
Pampa0 votes

Open terrain with no buildings or dense vegetation, a plain. In Mexico and Guatemala the phrase "a la pampa" means outdoors or out in the open with zero cover or shelter. Used when an activity is happening completely outside with no protection from the sun, rain, or anything else.

netavox1
Bayunco0 votes

A foolish, ridiculous person who does things so embarrassingly cringeworthy it causes secondhand shame in Central America. Being bayunco is acting so absurd and out of place that people around you don't know whether to laugh or feel sorry.

alanlucena
Rajear0 votes

To talk badly about someone behind their back, without the courage to say it to their face. In Guatemala, Honduras, Nicaragua, and El Salvador, rajear is gossip with intent to damage someone's reputation, not just sharing something juicy.

ItsMar
Mecate0 votes

A rope or cord in Mexico and Central America, used for tying, pulling, or hanging things around the farm, house, or anywhere you need to secure something. The word comes from Nahuatl 'mecatl' and is deeply embedded in everyday rural and domestic vocabulary.

alanlucena
Despapaye0 votes

Chaos, total disorder, a situation completely out of control. In Mexico and Central America a despapaye is when everything goes sideways at once and there's no adult in the room.

Dichoso
Nadie es monedita de oro0 votes

Nobody is a gold coin: you can't expect everyone to like you, and that's completely fine. Said as a reality check or a comfort to someone stressing over not being universally loved.

ItsMar
Peleonero0 votes

In Mexico and Central America, someone who picks fights easily and will argue or brawl over the smallest reason. The peleonero does not need a good excuse to start trouble, and backing down is simply not in their nature.

Dichoso
Ni fu ni fa0 votes

Meh, neither good nor bad, completely mediocre, generating zero emotional response. In Spain ni fu ni fa is the ultimate shoulder shrug about something utterly unremarkable.

Dichoso
Picón0 votes

Someone who takes offense easily and cannot handle even mild teasing. In Mexico and Guatemala, a picón gets disproportionately upset at the smallest provocation and is the person in the group everyone has to tiptoe around.

Dichoso
Canche0 votes

A Guatemalan adjective for describing a fair-haired, light-skinned, or blond person, equivalent to Mexican "güero" or Salvadoran "chele." "Esa canche" means that blond girl. It's neither pejorative nor praise: it's neutral description in daily use. Applied to locals with light features and to foreigners alike. A Chapín identity-marking word with no equivalent in other countries with the same usage.

nuev
Aguardiente0 votes

A strong cane or anise liquor that's the go-to drink in Colombia and other countries. Guaro is part of every Colombian party and it'll knock you out if you don't respect it.

alanlucena
Choyo0 votes

Work, job, or daily gig. "Choyo" is the Guatemalan everyday word for employment, the local equivalent of "chamba" in Mexico or "brete" in Costa Rica. You hear it among young people and working-class urbanites: "ando en el choyo" means I'm at work, "conseguí un choyo nuevo" means I landed a new job.

nuev
Pandilla0 votes

A group of neighborhood friends or an organized street gang, depending on context. It can be innocent among kids or dangerous when talking about real pandillas.

alanlucena
Embolado0 votes

Drunk or noticeably tipsy: past the point of sobriety but still functioning. Used in Guatemala, Honduras, El Salvador, and Nicaragua for someone who has had several drinks and it shows in how they talk and move.

netavox1
Cuchubal0 votes

A shared fund among friends or coworkers to buy something or celebrate. Everyone contributes, and everyone benefits.

netavox1
Jalado0 votes

Someone with eccentric behavior or ideas that are way off the beaten path. In Mexico and Guatemala, "jalado" describes a person who is a little out there, does unexpected things, or comes up with outlandish plans.

Dichoso
Sorbete0 votes

A drinking straw in Guatemala and El Salvador. The funny thing is that in other countries 'sorbete' means fruit sorbet, so ordering a sorbete can cause epic confusion.

alanlucena
Portentoso0 votes

Extraordinary, awe-inspiring, well beyond what was expected. A formal Spanish word that in Mexico and Guatemala also slips into everyday conversation to describe something that genuinely surpasses expectations in scale, quality, or impact.

netavox1