Bandera de Uruguay

Uruguay

Estadísticas

Expresiones681
Contribuidores6
Contribuidores activos
N
T
D
I
+1
Añadir expresión

All expressions

Recontra0 votes

The super-superlative of "re" in Argentina, Peru, and Uruguay. When "re" alone is not enough to express how extreme something is, you level up to "recontra." The verbal equivalent of adding three exclamation points.

ItsMar
Arquero0 votes

A goalkeeper, the player who stands between the posts and defends the net. In Argentina, Chile, Ecuador, Peru, and Uruguay "arquero" is the standard word for what Spain and most of the world calls a "portero." Cat-like reflexes, lion-sized courage.

ItsMar
Domador0 votes

Someone with the skill to control, calm, or manage tense situations and difficult personalities. Used figuratively in Argentina and Uruguay with a tone of admiration or humor, like a lion tamer who walks into chaos and somehow brings everyone back to earth.

netavox1
Vos0 votes

The second-person pronoun used instead of "tu" in Argentina, Uruguay, Paraguay, and parts of Central America. Vos comes with its own verb conjugations and is one of the clearest regional identity markers in Spanish, defining how millions of people speak every day.

ItsMar
Pelotudear0 votes

To waste time doing dumb stuff and not taking anything seriously in Argentina. Pelotudear is the verb of procrastination mixed with goofing off. When someone tells you to stop, it means get your act together.

alanlucena
Atorrante0 votes

A lazy, shameless person with zero desire to work who lives off everyone else's effort. In Argentina the atorrante is the one who does absolutely nothing and doesn't even care.

alanlucena
Plata0 votes

Cash or money in general, the most universal way Latinos refer to money. It's the word that unites Argentina, Chile, Colombia, Peru, and half the continent when talking about what everyone needs.

ItsMar
Chotear0 votes

To ruin or spoil a situation that was going well, usually through carelessness, bad luck, or saying something you should not have. In Argentina and Uruguay, the person who chotea everything is the one who reliably messes things up every time.

nuev
Cabeza de termo0 votes

A dimwit or someone who constantly does stupid things. The "termo" (thermos) image implies a hollow head: lots of volume, nothing inside. Used in Argentina and Uruguay to call out someone who really should have known better.

TumbaburrO
Pavada0 votes

A silly thing, something dumb or of zero importance. In Argentina and Uruguay, when someone says "dejá de decir pavadas" they are telling you to stop spouting nonsense. A pavada is the lowest tier of any argument, barely worth acknowledging.

Dichoso
Chumado0 votes

Drunk, visibly intoxicated, with clumsy speech and unsteady steps. Used in Bolivia, Argentina, and Uruguay. "Chumado" is not the most extreme level of drunk, but it's clearly past the tipping point: anyone around you can see you've had too much.

nuev
Ser agua de borrajas0 votes

To amount to nothing after generating a lot of expectation. Used in Argentina and Uruguay when something that was hyped up turns out to be completely insignificant: all that buildup, and nothing to show for it.

netavox1
Ratón0 votes

A stingy, cheap person who refuses to spend a single cent under any circumstances. They always find an excuse to avoid paying, splitting the bill, or buying anything that costs money.

alanlucena
Fierrero0 votes

A car enthusiast who's passionate about cars, motorcycles, or anything with an engine in Argentina. The fierrero spends weekends tuning their car and knows every single engine part by heart.

alanlucena
Abrirse0 votes

To leave a place in Argentina and Uruguay without looking back or giving explanations. When you decide you've had enough, you just abrís and leave everyone and everything right where they are, guilt-free.

alanlucena
Dormir la mona0 votes

To sleep off a hangover, recovering from a night of heavy drinking by staying in bed half the day. In Argentina and Uruguay this is practically a post-party ritual, the predictable consequence of a great night out.

netavox1
Piña0 votes

A hard punch thrown with a closed fist, the kind that can knock someone down. In Argentina and Spain, a piña is that solid hit that settles arguments the old-fashioned way.

alanlucena
Tener fiaca0 votes

To have extreme, deep, immovable laziness, when you absolutely refuse to do anything that requires the slightest effort. It's Argentina's most relatable state of being, especially on winter mornings.

alanlucena
Pelotear0 votes

To discuss a topic in circles, passing responsibility back and forth like a ball without ever making a decision. In Argentina, Uruguay, and Spain, pelotear is the favorite sport of unproductive meetings where everyone talks and nothing gets resolved.

netavox1
Dar la lata0 votes

To bother, pester, or insist on something so heavily that it drives someone crazy. In Spain and Latin America, dar la lata is the art of being insufferable, repeated, persistent, pointless nagging at its finest.

netavox1
Putear0 votes

To cuss someone out, hurl insults at them, to let loose a merciless barrage of the worst words possible. It's unleashing an endless waterfall of insults that leaves no corner of the other person's dignity intact.

alanlucena
Pochoclos0 votes

Popcorn in Argentina and Uruguay. No movie trip is complete without pochoclos, and the eternal debate over sweet versus salty never has a clear winner, though sweet actually outsells salty there, which surprises most visitors from countries where butter and salt are the default.

TumbaburrO
Zarpado0 votes

Excessive, over the top, exaggerated. In Argentina it can be positive or negative depending on context: something insanely good or someone who crossed the line with bad behavior.

alanlucena
Tacho0 votes

A taxi in Uruguay, the reliable way to get around when the bus isn't coming or time is short. In Argentina, 'tacho' sometimes means trash can, but in Uruguay it's unambiguously a cab. You always want a tacho when it's late and you're done waiting.

ItsMar
Petiso0 votes

A short-statured person. In Argentina 'petiso' is used more naturally than 'bajito' and can be affectionate or just descriptive, not necessarily offensive. The Argentine petiso usually takes it with humor.

ItsMar
Colgarse del teléfono0 votes

In Argentina and Uruguay, to get completely absorbed in a phone call and lose all track of time. What was supposed to be a quick check-in turns into two hours without noticing. Very common when catching up with someone you have not spoken to in a while.

netavox1
Cancha0 votes

A sports field or court where you play soccer, tennis, basketball, or any sport. Used across all of Latin America. In Argentina, "cancha" also means having real world experience or street smarts, someone with "cancha" has been through it all and knows how to handle any situation.

alanlucena
Cruzar los dedos0 votes

To wish for luck or hope something goes well, accompanied by the gesture of crossing the index finger over the middle finger. Used across the Spanish-speaking world for those moments when you have done everything you can and all that is left is to hope for the best.

nuev
Fila0 votes

An orderly line of people waiting their turn with varying degrees of patience. Standing in fila is the most common patience exercise in urban life, where you learn to control your anger while inching forward.

alanlucena
Estancia0 votes

A large rural cattle ranch on the Argentine and Uruguayan pampas where cows and horses are raised. It's the River Plate equivalent of the Mexican ranch and the classic image of South American countryside with gauchos and asados.

ItsMar